Este blog busca difundir algunas fuentes de la obra vygotskiana publicada en español, así como traducir algunos artículos editados en revistas y libros o bajados de la red; todo relacionado con Vygotski.

lunes, 25 de marzo de 2019

Záviershnieva



“ORAR POR EL REGALO DEL ESFUERZO MENTAL”: PENSAMIENTOS Y EMOCIONES DE L.S. VYGOTSKIY EN 1917–1918
Ye.Yu. Záviershnieva
Voprosy psijológuii. 2013. № 2, pp.1-21

Traducción: Efraín Aguilar

Se proporciona extractos de documentos de archivo que contienen evidencia personal de L.S. Vygotskiy que datan de 1914–1918, de ahí se deduce que en el período pre-psicológico experimentó de manera aguda la imposibilidad de la plena realización de sus habilidades, y también trabajó en el libro “Contra el neojudaísmo”. El libro tenía un coautor que se escondía bajo las iniciales R.Yu.E.1 Dos cartas halladas en la correspondencia de L.S. Vygotskiy con R.E. demuestran que su cooperación fue muy significativa para un científico en vísperas de la revolución, y que se interrumpió a principios de la década de 1920. También se halló evidencia de que la mayor parte del otoño de 1917 L.S. Vygotskiy lo pasó en Samara.

1 En los manuscritos de L.S. Vygotskiy hay diferente ortografía de las iniciales: completa (R.Yu.E.) y abreviada (R.E.).

A pesar de que a la literatura biográfica de L.S. Vygotskiy desde principios de los noventa se agregó nueva investigación (De Gómiel a Moscú, 1996 [17]; Kotik-Friedgut, Friedgut, 2008 [23]; Miller, 2011 [24]; van der Veer, 2007 [26]; van der Veer, 2007a [27]; Yasnitsky, 2011 [30]; Yasnitsky, 2011a [31]), el período pre-psicológico de su biografía sigue siendo poco conocido. “Es este segmento de la vida de L.S. Vygotskiy -de 1917 a 1924 antes de mudarse a Moscú- el mayor problema para los biógrafos. Sabemos muy poco sobre el contenido de sus pensamientos en ese momento. La falta de conocimiento se asocia también con una brecha enorme y misteriosa en la lista de publicaciones actualmente disponible de L.S. Vygotskiy", escribieron R. van der Veer y J. Valsiner en una de las primeras biografías del científico (Van der Veer, Valsiner, 1991 [29; 8]). Y si los manuscritos faltantes fueron descubiertos e incluidos en la bibliografía de L.S. Vygotskiy, que continúa expandiéndose hasta nuestros días a expensas de nuevas fuentes (ver por ejemplo, Los judíos y la cuestión judía, 1997 [5]; Záviershnieva, 2012 [14]; Psyanima, 2012 [25]), casi nada se sabe sobre su forma de  pensar y su estado de ánimo en esos años. La investigación realizada por nosotros en el archivo familiar de L.S. Vygotskiy (Záviershnieva, 2008 [15]), confirmó que no dejó extensos registros sobre sí mismo. Las notas en los cuadernos personales suelen estar dedicadas a la ciencia, la literatura o la filosofía, e incluso durante los períodos de enfermedad aguda, no perdió el tiempo en una discusión escrita propia. Los registros personales más valiosos aún se conservan en el archivo familiar. Nuestro artículo está dedicado a registros similares del período prepsicológico de la biografía de L.S. Vygotskiy, publicados aquí por primera vez.

“EL TIEMPO ESTÁ FUERA DE LUGAR – SE SALIÓ DE LOS SURCOS” 2

2 Réplica de la tragedia de W. Shakespeare “Hamlet”, trad. de P.V. Florenskiy.

Las palabras de Hamlet "el tiempo está fuera de lugar" son totalmente aplicables a las circunstancias que vivió L.S. Vygotskiy. La parte más problemática de su biografía es el período que abarca los años de la primera guerra mundial, la revolución y el caos posrevolucionario (1914–1921), y esto es bastante comprensible, ya que no solo la situación general, sino también la vida de  L.S. Vygotskiy en esos años era muy dinámica.
Se mudó a Moscú, donde estudió en dos universidades: en la Universidad Estatal de Moscú y en la Universidad Popular ‘A. Shaniavskiy’ (1913–1917), luego regresó a Gómiel, donde el poder cambió continuamente a lo largo de 1918–1919 (ocupación del kaiser de Alemania, directorio de Simon Petliura, venganza del Ejército Rojo, revuelta de Striekopuítov y los social revolucionarios). En 1918 emprendió un peligroso viaje al sur, con su madre y su hermano menor David, con la esperanza de que un más cálido clima tuviera un efecto beneficioso en sus familiares que padecían tuberculosis (Vygodskaya, Lifanova, 1996, pp. 45-46). [2]; De Gómiel a Moscú, 1996, p. 54 [17]), pero poco después de regresar a Gómiel resultó que L.S. Vygotskiy no escapó a la infección. R. van der Veer y J. Valsiner relatan que el primer brote de tuberculosis ocurrió en 1920, después del cual L.S. Vygotskiy fue internado en un sanatorio para mejorar su salud: "Su condición seguía siendo muy grave y, esperando la muerte, le pidió a la crítica literaria Yulia Eichenwald, una de sus ex profesores de la Universidad Popular Shaniavskiy, que publicara sus trabajos póstumamente"3 (Van der Veer, Valsiner, 1991, pág. 12 [29]). La solicitud fue comunicada a S.F. Dobkin, quien estaba en ese momento en Moscú (De Gómiel a Moscú, 1996, pp. 78–79 [17]), sin embargo, en sus memorias, no indica la fecha exacta de este evento, solo enfatiza que L.S. Vygotskiy fue "desde una edad temprana propenso a la tuberculosis" (ibid., P. 67).

3 Probablemente se refiere a "La tragedia de Hamlet, Príncipe de Dinamarca", que L.S. Vygotskiy  escribió como tesis bajo la dirección de Yu.I. Eichenwald.

Desde 1919 L.S. Vygotskiy combina un gran número de puestos en varias organizaciones, imparte clases en escuelas, imparte clases particulares y, a fines de 1922, su posición se vuelve relativamente estable; obtiene un empleo permanente en la Escuela Técnica Pedagógica de Gómiel, publica sistemáticamente críticas literarias y de teatro, estudios psicologicos, etc. (Vygodskaya, Lifanova, 1996, pp. 47–49, 68–69 [2]; van der Veer, Valsiner, 1991, pp. 9–10 [29]). La ortografía de su nombre cambia (hasta 1917: Vygodskiy), el tono de sus manuscritos también cambia: desde 1922 prevalece una actitud activa y positiva en ellos.
En uno de nuestros trabajos dedicado al análisis de manuscritos inéditos de L.S. Vygotskiy, discutimos la hipótesis de una grave crisis ideológica que L.S. Vygotskiy tuvo en 1917-1918 (Záviershnieva, 2012 [14]). De los manuscritos dedicados a la cuestión judía, sucedió que en la víspera de la revolución de febrero e incluso después de ella, L.S. Vygotskiy se mantuvo en oposición al socialismo, criticó las enseñanzas de K. Marx, predijo tiempos apocalípticos y exigió la reactivación de la verdadera fe: el judaísmo. En 1919 ya estaba al otro lado de las barricadas: el marxismo se convirtió en el principal canal del movimiento de su pensamiento en la ciencia, y en la crítica literaria y teatral. Algunos de los documentos de archivo descritos a continuación indican directa e indirectamente el comienzo de esta fractura. En este artículo recopilaremos todas las pruebas disponibles hasta la fecha de L.S. Vygotskiy, que en parte permitirán mostrar su estado de ánimo en los años pre y posrevolucionarios. En las citas de documentos de archivo, todas las selecciones pertenecen a los autores de las citas, las abreviaturas son mostradas entre corchetes; en los corchetes angulares colocamos la lectura probable de caracteres y palabras ilegibles. La ortografía y la puntuación (incluida la reforma previa) se reducen a las normas modernas y son corregidas las palabras incorrectamente escritas.

“EL HOMBRE CONQUISTA LA NATURALEZA EN SÍ MISMO”

La discusión del cuaderno que L.S. Vygotskiy llevó durante un viaje a Londres en
1925 (van der Veer, Záviershnieva, 2012 [1]), mostró que era propenso a la introspección, y que su esfera emocional era dinámica y de аumentada intensidad. La conciencia de la propios "gustos", la "vocación" de uno mismo entró en conflicto con la realidad circundante, que no le proporcionó suficientes oportunidades para la plena realización de sus aptitudes, cuya presión sobre la propia personalidad de L.S. Vygotskiy la sintió agudamente (Ibid., P. 98). Pese a que en el posrevolucionario Gómiel fue uno de los participantes más destacados en la vida cultural de la ciudad (van der Veer, Valsiner, 1991, pp. 10-11 [29]), la brecha entre lo deseado y lo real, entre las intenciones y su personificación, fue demasiado grande. Al haberse mudado en 1924 a Moscú, L.S. Vygotskiy finalmente halló su oficio principal, el campo para su implementación y el entorno intelectual correspondiente. Comenzando al menos desde  1920 en esta línea, L.S. Vygotskiy espoleó una enfermedad grave que limitó el tiempo de su vida, de lo que siempre fue consciente.
Las huellas del estado de estrés de L.S. Vygotskiy están reflejadas en sus obras publicadas y documentos de archivo de 1912–1917. Así, “La tragedia de Hamlet, Príncipe de Dinamarca” (1915–1916) describe la división y la inacción dolorosa del protagonista; los artículos publicitarios de la historia judía (1915–1917) son la falta de ley y de voluntad del pueblo judío (para más detalles ver: Záviershnieva, 2012 [14]). Relacionar estas situaciones muy alejadas entre sí a primera vista, la necesidad de superar la polémica "acción-inacción", confrontar el destino, y la trágica ruptura del hombre entre el mundo de aquí y el otro mundo. E incluso el manuscrito más antiguo de L.S. Vygotskiy “Tragicomedia de la búsqueda” (1912), que se encuentra en el archivo familiar, está dedicado a la desesperación y la decadencia, de la que nadie, ni siquiera la persona más feliz, puede escapar. Al parafrasear el Eclesiastés, el estudiante de preparatoria Liev Vygodskiy escribe: “En su ansiosa y vaga melancolía, decidió explorar en su corazón y experimentar con su mente todo lo que está sucediendo bajo el cielo: Dios le dio a los hijos de los hombres un trabajo duro para atormentarse con ellos. ... Para cada ser hay un límite, y la muerte es inexorable. A todos llega la hora y el tiempo de cada  cosa bajo el cielo. ... Esta es la razón de la desintegración: lo incompleto de la vida (sobre la “Tragicomedia de la búsqueda”, ver: Záviershnieva, 2008, p. 137 [15]).
Las dudas de L.S. Vygotskiy en poco tiempo evolucionaron de la crítica teatral a la reflejología, del judaísmo ortodoxo al marxismo no ortodoxo, del "misticismo" de la "tragedia de Hamlet" hasta los requisitos de un método objetivo de investigación en psicología, que hasta hace poco estaba oculto a los investigadores. El período psicológico más estudiado de su biografía (1924–1934) se asemeja al último acto de la obra, donde todas las acciones se realizan de manera rápida y decisiva, y las reflexiones y monólogos anteriores están entre corchetes. Sin embargo, algunas cartas y notas juveniles conservaron rastros de la "situación de Hamlet" en la que se encontraba el joven L.S. Vygotskiy. Citemos de su carta a N.G. Morózova, fechada el 07.29.1930: “Conozco bien estos minutos y horas de impotencia, desmayo del ánimo y voluntad, profunda amargura, casi desesperación... Estos estados le acompañan desde la infancia, de hecho, desde su final y el comienzo de la adolescencia y la juventud, y, como todos los pasos que se han derrumbado, están almacenados en nosotros, de modo que en un momento de impotencia, debilidad de espíritu, falta de voluntad, nos separamos de toda vida espiritual y retrocedemos, profundamente en el pasado, hasta el dolor aún irrazonable y no libre, y por lo tanto elemental, fuerte y entrañable de nuestros años adolescentes. ... con tales estados es necesario luchar y se puede hacer frente. El hombre conquista la naturaleza fuera de sí mismo, pero también en sí mismo: en esto, -¿no es así? – va nuestra psicología y ética” (Vygodskaya, Lifanova, 1996, p. 165–166 [2]). La nota al pie que L.S. Vygotskiy agrega a la carta es notable: "Y en esta forma plegada, formando la capa subterránea de nuestra vida, son el caldo de cultivo donde se originan las raíces de muchas de las decisiones más profundas" (Ibid., P. 166). En las biografías de L.S. Vygotskiy el polo más profundo de su personalidad apenas se discute; solo se muestra los vértices, la punta del iceberg, el resultado del trabajo sobre uno mismo. La literatura sobre L.S. Vygotskiy es abrumadora por las revisiones de él como una persona extraordinariamente enérgica, un interlocutor encantador y erudito con un gran sentido del humor (Van der Veer, Valsiner, 1991, p. 15 [29]), e incluso desprovisto de defectos (Vygodskaya, Lifanova, 1996, 255–256 [2]), pero en la estructura de su personalidad había sus propias corrientes subterráneas, invisibles a los ojos curiosos.
El diario de Londres de L.S. Vygotskiy (van der Veer, Záviershnieva, 2012 [1]) es uno de los últimos documentos en el que lo vemos en el poder de las emociones (al menos en el plano interno). Fue a finales de la década de 1910 y principios de la década de 1920, cuando se formó una de las características más notables de la personalidad de L.S. Vygotskiy: la capacidad de subordinar las emociones para razonar y usar las dificultades como trampolín para avanzar (Vygodskaya, Lifanova, 1996, pp. 200–201, 218 [2]). Este rasgo se convirtió en la encarnación real de su adhesión a la filosofía de B. Spinoza, el cual enseñó el dominio de sus propias pasiones con ayuda del intelecto (Záviershnieva, 2007 [16]; Van der Veer, 1984 [28]). En su juventud, estos métodos de autocontrol no fueron del todo "internalizados", "reducidos" (ver la carta a N.G. Morózova arriba) y su desarrollo se realizó en los planos inter y extra-psicológicos: en relaciones interpersonales y en los manuscritos juveniles de L.S. Vygotskiy.

“LA SOLEDAD ES MI NOCHE…”

En uno de los cuadernos dedicados a la cuestión judía en F.M. Dostoievskiy, L.S. Vygodskiy, un estudiante de diecisiete años en la Universidad de Moscú, lanza varios cuartetos, en los que el mismo tema de angustia y soledad varía. Al intentar diferentes esquemas métricos y entonaciones (interrogativo, afirmativo), escribe:*

Mi soledad es noche
Se percibe la pesada melancolía
Y cada vez más supersticioso
El momento de irse es saludado.

Mi soledad es noche,
¿Por qué tú estás triste
Y por qué el alma es más supersticiosa
Y el momento de miedo es saludado?

Mi noche es soledad,
Qué tan dura está tu alma
Y la palabra profética no cumplida
Por mucho tiempo decepcionada.

Mi noche es soledad,
Oh, ¿por qué tu alma está atada?
Y la palabra profética no cumplida
¿Por qué siempre ha sido decepcionada?

*Versión libre y temeraria del traductor

Los años de estudiante de L.S. Vygotskiy estuvieron llenos de sucesos: parecería que el mismo ritmo de su vida descartó la soledad y la melancolía. Al cumplir con la voluntad de su padre, estudió en la facultad de derecho de la Universidad Estatal de Moscú, pero al estudiar en la Universidad Popular ‘A. Shaniavskiy’, donde ingresó por iniciativa propia, hizo posible que se realizara en otras áreas. Escuchó conferencias de P.P. Blonskiy, asistió a los seminarios de G.G. Shpet, no se perdió un solo estreno teatral (para más detalles ver: Vygodskaya, Lifanova, 1996, pp. 37-39, 43 [2]); De Gómiel a Moscú, 1996, p. 35, 38 [17]) y sin embargo, estas líneas de versos muestran que L.S. Vygotskiy no siempre fue optimista, lo cual es bastante natural para cualquier persona, sobre todo para aquellos que son propensos a la reflexión. Tengamos en cuenta que 1914 no fue un año ordinario: en septiembre de 1914 había pasado un mes desde que Alemania y Austro-Hungría declararon la guerra a Rusia.
Sin embargo, todavía no había razón alguna para las actitudes derrotistas: el ejército ruso se apoderó de Galicia, la situación en el frente oriental era relativamente estable. L.S. Vygotskiy no estaba sujeto a movilización hasta 1917, pues no alcanzaba la edad militar que en la Rusia zarista era a los 21 años, y después de la muerte de los hermanos en 1918-1919, era el único hijo en la familia.4

4 L.S. Vygotskiy finalmente fue liberado de sus deberes militares el 30 de diciembre de 1919: su tarjeta personal como empleado del Comisariado de Educación Popular contiene un escrito de eliminación del registro, con referencia a la decisión de la comisión de Gómiel para entrenamiento militar, así como también otra referencia a una tarjeta personal del 13 de marzo de 1923, en la cual esta decisión, por lo visto, fue de nuevo registrada (GARF [33]).

La razón de la angustia, que trató repeler poéticamente, no estaba enraizada en la amenaza de muerte en la guerra.

Figura 1. Líneas poéticas de un cuaderno con extractos sobre la cuestión judía, 7.IX.1914. A la derecha L.S. Vygotskiy trató de representar el esquema métrico del poema

La estilística del simbolismo tiene que decir en el espíritu de decepción y fatalidad, y sin embargo, el contenido del poema debe atribuirse más bien no a ejercicios puramente literarios, sino a reflexiones personales, bastante coherentes con el espíritu de otros manuscritos juveniles de L.S. Vygotskiy. Algunos testimonios de personas cercanas a él indican que tales reflexiones fueron su característica. Citemos como ejemplo un extracto del poema "Búho" guardado en el archivo familiar, que dedicó a V.M. Vasilienko, camarada en Gómiel de L.S. Vygotskiy (ver en V.M. Vasilienko: Vygodskaya, Lifanova, 1996, p. 184–185 [2]):*

Se elevó el caballo celestial bajo la carga estelar,
Lavado con lejía, ojo de luna entrecerrado
Y en la oscuridad el búho fácilmente se zambulle,
Profundidades del bosque buceador habitual.

Esa risa, ese gemido taladran el abeto marrón:
Reía, lloraba, y estaba en silencio…
Qué dolor, melancólico ermitaño,
¿Te metes un alfiler en la seda azul?

* Otra versión temeraria del traductor

El poema se remonta al 13 de julio de 1921, un período en el que la atemporalidad para L.S. Vygotskiy estaba llegando a su fin. A los ojos del poeta, el destinatario del poema es un "ermitaño melancólico"; otro camarada de Gómiel de Liev Semiónovich, el artista A. Buijovskiy, lo llama en su carta "el joven profeta" (sobre el "estilo bíblico" del discurso de Vygotskiy ver también: De Gómiel a Moscú, 1996, pp. 23–24 [17]) y escribe lo siguiente: “¿Por qué estás callado en algunos sueños? ¿Quieres escuchar tu silencio hasta el final?” (Archivo familiar de L.S. Vygotskiy, se conserva la ortografía del original). Estos testimonios, que no son directos, sino metafóricos, reflejan los rasgos de personalidad de L.S. Vygotskiy, que generalmente no son incluidos en su retrato tradicional.

“QUIEN HA DE MORIR –A LA MUERTE, Y QUIEN ESTÁ BAJO LA ESPADA –BAJO LA ESPADA…”

Al estudiar los manuscritos psicológicos de L.S. Vygotskiy, descubrimos que en el otoño de 1917 estaba en Samara. El recuerdo no abandonó a S.F. Dobkin, quien escribió en sus memorias: “Me parece que después de la universidad, Liev Siemiónovich pasó varios meses en Samara. No sé con qué estaba relacionado, pero uno de sus profesores del gimnasio trabajaba allí y se quedó en esta ciudad durante varios meses” (De Gómiel a Moscú, 1996, p. 53 [17]).
En una de nuestras conversaciones, G.L. Vygódskaya mencionó que en Samara L.S. Vygotskiy recibió un diploma de la Universidad de Moscú. Mientras tanto, la literatura biográfica no contiene ninguna información sobre el diploma. Tal vez L.S. Vygotskiy no lo recibió por la sencilla razón que no escribió y no defendió su tesis en la Universidad Estatal de Moscú. I. Reif menciona el “certificado de un curso de la facultad de derecho” (Reif, 2007, p. 134 [21]), sin embargo, estos datos no pueden considerarse confiables, ya que la fuente de información no está especificada.5 G.L. Vygódskaya solo informa sobre la disponibilidad de un boleto de vacaciones número 5210 de un estudiante de la Universidad de Moscú, con fecha 14 de diciembre de 1917 (Vygodskaya, Lifanova, 1996, pág. 43 [2]).6 La universidad A. Shaniavsky no tenía derecho a emitir diplomas estatales, por eso, lo más probable, L.S. Vygotskiy nunca se convirtió en un "graduado". Este fue tal vez el caso: a fines de 1917 llegó a Moscú desde Samara, recibió un boleto de vacaciones, completó su asunto en la capital, regresó a Gómiel y se quedó allí para ayudar a su familia en tiempos difíciles. No se trataba de permanecer en Moscú (especialmente para el estudio).

5 El certificado emitido por la Escuela Pedagógica de Gómiel informa que L.S. Vygotskiy se graduó en la Universidad A. Shaniavsky y asistió a un curso de derecho en la Universidad Estatal de Moscú (Vygodskaya, Lifanova, 1996, pág. 64 [2]). En 1925, en el perfil del Narkompros L.S. Vygotskiy menciona haber finalizado en dos universidades, pero no lo admite al referirse a los documentos relevantes (GARF [32]); en el folleto personal del Narkomzdrav para 1931, esta información se duplicó, y la especialidad obtenida como resultado de graduarse en las facultades de derecho e histórico-filológica se designa como "psicología" (GARF [34]), lo que no puede sino causar preguntas.

6 Un boleto de vacaciones es un documento que certifica que su portador está estudiando en la institución educativa designada (y está en licencia legal). Si L.S. Vygotskiy recibió personalmente un boleto en diciembre de 1917, esto introduce ciertos ajustes en el mensaje de S.F. Dobkin, quien dijo que Liev Siemiónovich se graduó de la universidad “varios meses después de la revolución de febrero”, y luego de pasar un tiempo en Samara, regresó a Gómiel, de donde no se fue después de la revolución de octubre (De Gómiel a Moscú, 1996, pp. 52– 53 [17]).

Y aunque la declaración sobre la disponibilidad de un diploma de la Universidad Estatal de Moscú aún no ha recibido pruebas documentales, la hipótesis sobre la permanencia de L.S. Vygotskiy en Samara se confirmó después del descubrimiento de un manuscrito fechado en el otoño de 1917 y parcialmente escrito en Samara, "Libros de Fragmentos". El estado de ánimo general del manuscrito no es menos sombrío que el verso de 1914 citado anteriormente. “Libros de Fragmentos” contiene profecías sobre la destrucción del mundo: "Todo lo anterior parece insignificante en comparación con lo que está sucediendo, lo que ya está en camino, lo que está en la puerta. Todo va al abismo. La muerte se acerca" (capítulo "Sobre los optimistas", para más detalles ver: Záviershnieva, 2012, p. 93 [14]).
L.S. Vygotskiy declara la muerte del judaísmo: ha sobrevivido a sí mismo, ha renunciado al Señor y ha caído en el paganismo. Los judíos ya no quieren soportar la pesada carga de ser elegidos por Dios, vivir en la dispersión, ser perseguidos. Al romper la conexión con Dios, están buscando consuelo, paz, saciedad. La pérdida del significado más elevado de la existencia del judaísmo conduce a su desaparición como nación. Sin embargo, la muerte de los judíos es una hoguera de limpieza: "Y más allá de este límite, donde muere un pueblo vivo, el viejo Dios muerto resucita, para qué la fortaleza y la comodidad humana, si es el exilio, el castigo, la muerte...". En los capítulos "Cómo termina todo" y "A dónde" L.S. Vygotskiy escribe que es imposible esconderse de la represalia, y cita al profeta Jeremías: "Si nos dicen a dónde ir, diles, el Señor dijo esto: quien ha de morir, a la muerte, y quien está bajo la espada, bajo la espada, y quien tiene hambre, bajo el hambre, y quien es capturado – en la captura”.
El único camino de salvación es la restauración de la verdadera fe, que, sin embargo, se encuentra en su declive más profundo; cualquier intento de encontrar otra idea de unidad nacional está condenado al fracaso. El neojudaísmo es una ilusoria esperanza de reunir a los judíos bajo los lemas de la iluminación de nuevo, pensó L.S. Vygotskiy. En el capítulo "A saltitos", todos los movimientos de reforma en la nueva religión judía fueron sentenciados: "Estas son las palabras de Rozanoff, que escuché sobre la literatura judía. Sholom Ash7 y Sholom-Аleyjem le parecen una carrera, además de literatura hebrea para el ruso, para el europeo. ¿No es esta la palabra que  determina a casi todo el nuevo judaísmo? En la bolsa. Aquí no solo literat., aquí es más amplio: política nal.". Y mientras los líderes del nuevo judaísmo buscan la salvación a imitación de Europa, la mayoría de la población permanece en el estupor inerte. Penetra tanto en la literatura como en la vida del judaísmo. En el capítulo “M. Shagal” L.S. Vygotskiy comenta: “Lo peor que se le dio a él fue que representara a la muerte. ¿Dónde la vio? En el jud[aís]mo. En la imagen de este nombre –hay un hombre muerto.8 Almacén o bota colgando. Exist. "Rompió" la cabeza de alguien. En el techo - un violinista. Jud[aís]mo. La misma muerte está en sus judíos rojos y verdes.9... "La muerte en vivo" es lo peor. "Almas muertas", "Las reliquias vivas"10 de Rusia no son nada en comparación con la "vida muerta" del jud[aís]mo. Miran las fotos como hombres muertos. Las mismas ideas se desarrollan en los manuscritos recientemente encontrados "Socialismo y sionismo", "Sionismo espiritual (acerca de Ajad-Gaome)", "Sobre el sionismo" [15].

7 Sholom Ash (1880–1957) - escritor judío, autor de novelas y cuentos en yiddish.
8 “Muerte” (1908), Museo Nacional de Arte Moderno, París; una de las primeras pinturas de M. Chagall.
9 “Judío rojo” (1915), Museo Ruso, San Petersburgo; "Judío verde" (1914), colección privada.
10 Cuento de I.V. Turguéniev de la serie "Notas del cazador" (1874).

Figura 2. Capítulo “М. Chagall” de “Libros de fragmentos”

No se sabe si hubo una versión más completa de "Libros de fragmentos" a la que nos llegó. A juzgar por el plan restante, el libro permaneció incompleto, faltando aproximadamente tres cuartos del texto. En el texto existente, se distingue claramente dos partes: la anterior (tinta) y la posterior (lápiz). Las entradas marcadas con "Samara" (y adyacentes a ellas) hechas a lápiz, es de suponer que forman al menos la mitad del texto. Las marcas se colocan al lado de los siguientes capítulos: "A saltitos", "Sobre los profetas pobres", "Sobre los optimistas" (con fecha "Otoño de 1917"), "Sobre los grandes poetas" (con la fecha "7 de septiembre de 1917"). Los capítulos adyacentes "Sobre el centro", "Los judíos y Europa", "Sobre la fortaleza humana y la comodidad", "Sobre los judíos biográficos", "Un judío sin Dios es impensable", "Quién creó a alguien" también están escritos con toda probabilidad en Samara.
Nuestros intentos por descubrir cuánto tiempo L.S. Vygotskiy se quedó en Samara, donde se detuvo e hizo lo que hizo, excepto escribir "Libros de fragmentos" y reflexionar sobre el destino de la nación, no tuvieron éxito. Pudo ir allí para mejorar la salud, o razones personales lo impulsaron a hacer este viaje (por ejemplo, una crisis que deseaba sobrevivir solo, no en Moscú ni en Gómiel). En otro documento de archivo relacionado con la estancia de L.S. Vygotskiy en Samara en 1917, se ve el mismo estado de ánimo que en los fragmentos poéticos de 1914, y en Hamlet, y en los manuscritos sobre la cuestión judía:

“¿Imposibilidad? ¿Desagradable todo lo que yo hago? No, y esto no es todo. Hay dolor en lo más importante y esencial. No sé qué. Esto creo que se debe a que está afectado  el modo básico en el destino; la vida, y todo lo que se relaciona con esto (incluso los reflejos de luz) – son dolor. Las palabras de despedida de Gógol me amonestarán.  Espero las derrotas, en absoluto inesperadas. Rezo por el don del esfuerzo mental (fuerza = ser guerrero = hacer) y ser digno”.

L.S. Vygotskiy cita aquí el capítulo "Palabras de despedida" de N.V. Gógol en "Correspondencia seleccionada con amigos" (ver la nueva edición: Gogol, 2006 [13]). Simpatizando con el destinatario, N.V. Gógol lo alienta:

"... tu sufrimiento es grande. Con un alma tan tierna, soportar tales rudas acusaciones; con tales sentimientos elevados vivir en medio de personas tan groseras y torpes, ¿cuáles son los habitantes de la ciudad vulgar en la que te asentaste, quienes con un toque insensible y torpe, pueden romper, incluso sin su conocimiento, la mejor joya del corazón? … vean… ¡las abominaciones ocurren a diario y soporta el desprecio de los despreciables! Todo esto es difícil, lo sé. ... Pero aquí está tu consuelo. Este es aún el comienzo... Conocerás innumerables nuevas derrotas, algo inesperado. En tu posición casi indefensa y discreta, cualquier cosa puede pasar. ... Pero recuerda: no somos llamados al mundo para celebraciones y fiestas. Aquí nos llaman a la batalla; ahí celebraremos la victoria. ... como buenos guerreros, debemos apresurarnos a ir a todos los lugares donde la batalla es más fuerte. El Comandante celestial nos está mirando desde arriba, y ni el menor de nuestros asuntos escapa a Su mirada".

Las "Palabras de despedida" tenían para L.S. Vygotskiy un significado personal especial, como se puede ver en sus notas repetidamente. Un escrito en el que, al parafrasear a N.V. Gógol, espera futuras pruebas para sí mismo, está hecho en la parte posterior de un borrador de declaración ante el Tribunal de Distrito de Moguiliev. Este escrito es notable de muchas maneras, así que echémosle un vistazo más de cerca.

EN VÍSPERAS DE LA REVOLUCIÓN DE OCTUBRE: LITIGIO ENTRE L.S. VYGOTSKIY y А.S. МILIÁYEV

Un descubrimiento de archivo inesperado - el borrador de una declaración ante el Tribunal de Distrito de Moguiliev del 24 de octubre de 1917 (6 de noviembre, en el  nuevo calendario) - sugiere que en el momento de la Revolución de octubre, L.S. Vygotskiy todavía estaba en Samara. Damos el texto de esta declaración en su totalidad.

“A la Corte de distrito de Moguiliev
(Sesión de salida en Gómiel)

De Liev Simjóvich
Vygodskiy

Declaración

Como resultado de una enfermedad que me impide llegar puntualmente a la ciudad de Gómiel, no puedo comparecer a la sesión del Tribunal de Circuito el 30 de octubre de este año en mi caso por el que acuso a Artur Miliáyev, en virtud del art. 1535 del Cód. Penal pido que el caso se posponga y transfiera a otra sesión.

Basado en el artículo 388 de la Carta de Proc. Penales, pido considerar mi no asistencia como legítima.

Al mismo tiempo adjunto un certificado del médico que me atiende.
L.S. Vygotskiy
Sаmаrа. Оctubre 24[,] de 1917”.

El texto de la declaración indica que antes de la revolución L.S. Vygotskiy  experimentaba problemas de salud, pero no da motivos para conclusiones serias: no se encontró el certificado médico que debería haberse adjuntado a la solicitud y no se hizo un diagnóstico. Además, la declaración es sorprendente en su contenido: el artículo 1535 del Código Penal establece la responsabilidad por difamación. Y si las circunstancias de este caso después de tantos años no son fáciles de revelar, se podría encontrar un certificado con respecto a la identidad del acusado, Artur Solomónovich Miliáyev, sin dificultad. Según la evidencia de la historia de Gómiel, de Yu.E. Glúshakov, fue un personaje muy prominente en Gómiel, "siempre en el centro de todo tipo de escándalos" (Glushakov, 2011a [11]). En el libro conmemorativo de la provincia de Moguiliev para 1910 se menciona que A.S. Miliáyev era jefe de la brigada de bomberos, propietario de la imprenta y de la fábrica de cuadernos y encuadernación “Zaria” (Libro de memorias, 1910, pp. 145, 153, 169 [18]). Poseía una mansión en la calle Zamkova, con el hotel y restaurante "Continente", también de su propiedad.11 Curiosamente, fue también bisabuelo del popular cantante de los años ochenta  Aleksandr Rosenbaum.

11 No aparece en el libro de memorias de 1915 (los propietarios de publicaciones impresas, restaurantes, hoteles, etc. no están incluidos en la colección), pero se encontró información más interesante en ella. Además de la información sobre el padre de L.S. Vygotskiy, a quien se menciona dos veces como Simja Lieybóvich Vygodskiy, comerciante (Libro de memorias, 1915, p. 14 [19]), miembro de la ciudad de Gómiel con presencia en el impuesto estatal de bienes raíces, y Siemión Lvóvich Vygodskiy, comerciante (Ibid., p. 124), amigo del gerente de la sucursal del Banco Unido en Gómiel, se menciona a Ur Lieybóvich Vygodskiy, quien nació en Orsha y posee su propia casa en Gómiel (Ibid, p. 189), así como Lieyba Úrovich Vygodskiy,  médico de la secundaria privada ‘A.E. Ratner’ (donde se graduó L.S. Vygotskiy), con educación universitaria, viviendo en la calle Zamkova en la casa Rabínovich (ibid., 108). Con toda probabilidad estos son el tío y el abuelo de L.S. Vygotskiy. Que su padre era dueño de una casa en Gómiel junto con otros herederos, L.S. Vygotskiy también informa en una nota personal sobre el registro de personal del Comisariado Popular de Salud en 1931 (GARF [34]).

Figura 3. Proyecto de solicitud al Tribunal de distrito de Moguiliev

Desde 1911, el edificio albergaba la imprenta y la oficina editorial del periódico “Los Kópeks de Gómiel”, cuyo propietario y editor permanente era el mismo A.S. Miliáyev. Este diario se declaró a sí mismo "un periódico progresista, barato y no partidista". Era un folleto promocional diario que costaba 4 kópeks. ... La mitad del espacio estaba ocupada por anuncios de representaciones teatrales y medicinas, el resto, reportes de  noticias: Un escuadrón con prisioneros alemanes pasó por Gómiel; Tasas insatisfactorias de instalación telefónica; Cochero experimentado busca puesto. El propio editor publicó periódicamente sus pensamientos, por ejemplo, sobre la deprimente falta de cultura de la población local... El principal rival del “Kópeks” era “El polesiano”, considerado más atrevido y radical, y las escaramuzas entre los editores a veces tomaban formas curiosas. En 1917 el “Kópeks” cerró: las opiniones del editor no eran lo suficientemente revolucionarias. Cuando los alemanes llegaron en 1918, el periódico se publicó bajo el nombre de "La Vida de Gómiel". El 14 de enero de 1919, los rojos expulsaron a los alemanes, y tres días después el Comité Revolucionario cerró la publicación "por propaganda antisoviética" (Glushakov, 2005 [12]). Sin embargo, el nombre del propietario del "Kópeks" no desapareció de las páginas de otros periódicos: salía periódicamente en la crónica del día relacionado con todo tipo de escándalos a escala local. Así, en 1919 el “Polesiano” cerrado por los alemanes acusó a A.S. Miliáyev de haber metido la mano en este evento; A.S. Miliáyev les respondió desde las páginas de "La vida de Gómiel", exigiendo protección de las calumnias (Glushakov, 2011a [11]).
Nos detenemos en estos eventos con tanto detalle porque fue en el “Polesia” durante la guerra civil que trabajó el primo de L.S. Vygotskiy, el filólogo D.I. Vygodskiy, quien dirigió la columna "Cartas de Petrogrado". Quizás la solicitud a la corte de Moguiliev del 24 de octubre de 1917 estuvo relacionada con uno de esos conflictos en la prensa local. La investigación adicional en los archivos judiciales de Moguiliev o la investigación de los periódicos de Gómiel para 1916–1917 podrían confirmar o refutar esta suposición.
De mayor interés, sin embargo, no es la declaración en sí, sino el texto que fluye a su alrededor, que continúa en la parte posterior de la hoja y es un testimonio único de L.S. Vygotskiy en vísperas de la revolución de 1917. El estudio de este documento nos llevó a la conclusión de que había una persona de ideas afines en la vida de Liev Siemiónovich, una figura muy importante para él hasta principios de la década de 1920, que se oculta bajo las iniciales de R.Yu.E. La parte principal del documento es un borrador de carta a este destinatario.

"PARTICIPACIÓN HUMANA SIN CAPACIDAD DE TRABAJO". CARTA NO REMITIDA A R.E.

Las notas en la parte posterior de la solicitud al tribunal tienen la siguiente forma: "Pensamientos fragmentarios, con los c[uales] tenemos mucho que hacer y q[ue] no queremos perder". Los puntos separados del registro están enumerados, la mayor parte del texto se toma del punto 3 -una apelación a RE, el resto se relaciona con el trabajo con los textos- con sus propios autores y otros. En las notas L.S. Vygotskiy trató varios temas a la vez: su actitud hacia RE, su propio destino, su vida (entorno familiar, clases) y un libro sobre la nación en el que estaba trabajando en ese momento:

“De la carta no remit. a R.Yu.: Сon las personas, excepto con las nuestras, donde existe una relación entre el destino y, en general, el núcleo de mi personal[idad], tengo una relación superf., cotidiana u otra (excepto I.К.), pero una liga moral solo con U[sted]. El libro sobre la N[аción] = una mirada al destino de una genera[ción] (nac[ión] = destino), соntemp., relacionado con la persona, “trabajo mental”, vocación, no lit-rа. Cada vez a mayor profundidad entra la línea del libro (como elemento) en el núcleo de la personal. y el destino. Si la muer[te] del alma es la misma, si no hay –hablando a consciencia– una voz, q[ue] hubiera soportado12 el deber –es decir algo más: completa, ilimitada devoción a Ud. Yo creo en Ud.— en un sentido diferente, superior. En el sent. de v[uestra] enseñanza, v. participación en mi destino, v. instrucciones personales. Por v. palabra yo haré todo, p.ch. asumiré que me es necesario. Usted es la única voz fuera de mí, si no dentro. Por todo eso: а) esto no es idealiz. Usted, mi elevada opinión de Ud. no tiene que ver con eso, con usted m.b. y el h[ombre] оrdinario. Aquí está v[uestra] indicación, su participación en el destino, en los asuntos; b) el trabajo externo sobre el lib. no еs importante, como lo principal, que se hará en el alma antes”.

12 En el sentido de: forzado. – Nota de Ye.Z.

La mortalidad del alma es un fondo constante de la vida de L.S. Vygotskiy entonces; sin embargo, ahora tiene un caso en el que pone esperanzas especiales, y una fuente cuya opinión valora. El libro sobre la nación está creciendo, si no en el papel, al menos en el  pensamiento, pero L.S. Vygotskiy no es el único autor. A juzgar por el pronombre "para nosotros", R.E. también es coautor del libro (sobre esto ver más abajo):

— El lib. debe ser sobre ti tanto como acerca de otros. Su pról. – si no es un testam[ento], entonces es su espíritu. En general G[ógol] (leo su pensamiento, no la línea de otro) me dio mucho para el lib.: alto espíritu de miras sobre la  m[оder]nidad, сonexión con uno mismo, espíritu, estilo, tono, forma del lib. Incluso exteriormente, él ens. mucho. Por ej., [“]Despedida[”]<,> sоbre liter. – artículos rectos m.b. transferidos a nosotros. Ocultar esto no es necesario. Pero, lo principal es el esp. En general, para comprimir el lib., como antes – su cont<,> elemento<.> lógic[.] — no tengo otras fuerzas. Pero la esencia, la confesión del aut., sobre ti encaja en las pocas palabras mediocres, сoncisas y de peso completo del prefacio”.

Otras fuentes de las que se compone el libro: un círculo sobre historia judía, dirigido por L.S. Vygotskiy en la secundaria (De Gómiel a Moscú, 1996, pp. 19–24 [17]), la vida de su familia, el medio ambiente, "conversaciones con Emma", probablemente con E.I. Vygódskaya, escritora infantil y esposa de D.I. Vygodskiy, y también su propia vida:  

“El libro es una autobiografía en algunos sentidos. Nuestro idioma (ruso), significado, vida espiritual, capital psicológico (tiempo cotidiano [pre] pasatiempo, intereses, gustos, aspiraciones, < juicio> a sí mismo), conversaciones con Emma. Recordar el círculo  q[ue] se inspiró en una reflexión sobre el destino, en el significado del jud-mo, la generación, uno mismo, la búsqueda de su destino. Este es el espíritu del libro. Me empujó a mucho".

Sin embargo, L.S. Vygotskiy lamenta el vacío y el letargo de la vida cotidiana. Eso los biógrafos nunca lo vieron: sorprendente resignación, falta de iniciativa, expectativa de fracaso. Todo lo importante en la vida está relacionado con R.E., todos los vectores semánticos están dirigidos a ella (R.Yu.E. - la mujer cuyo retrato trataremos dibujar al final de este artículo), pero varias frases vagas indican algún tipo de conflicto "hamletiano" (conflicto "ordinario" y "superior") que tuvo lugar entre ellos: "Solo necesitamos estar lejos", escribe L.S. Vygotskiy. Y pese a que niega la "idealización entusiasta" en su actitud hacia R.E., cada apelación a ella en esta carta lleva consigo un tinte de admiración apasionada y al mismo tiempo respetuosa:

“El sueño es lo más vacío, impos., monót., impract., no relac. en absoluto con mi vida y mi destino, me llena (7–8 hs. al día, 12–13 de sueño, 2 – pensamientos no relac. con la hermana, 2 — lectura, pensamientos fragment., convers., trabajo). Acerca de mí (núcleo, pers., su metaf. y psicol., caract. y cotidianidad) – no creo,… me alegro por las instrucciones de nuestro padre, de las nuestras. Oficio. , bienestar medio. ... Nada inus. No escrib[iendo]. Pens. con miedo sobre el destino. La rel. сon Ud. – importante, decisiva, am[b]igua, decisiva en mi destino. Mala suerte.... — No pude reconciliarme (artificial[mente] no quis.) сon las relaciones cotid. — de las otras, las superiores. Solo necesitamos estar lejos. Vencer, eliminar el interés por lo pequeño, lo cotidiano. En la distancia, destado de usted, estoy más dedicado a la dirección, la influencia, la palabra de Ud. Esto es lo más importante, central para mi destino. Subordinar todo lo que pueda manejar de mi vida. - Quisiera que entendiera esto correctamente. No exalt., idealiz., a lo c[ua]l usted se niega - no en la dirección,  p[orque] c[om]o todos pueden ver su inutilidad, etc. "Pero si no me equivoco, y esto es así desde el lado de Ud., comprenderá, p.ch. No es un indicio muerto en mi destino, sino un ser vivo, moraliz., aunque secreto, inexplicable".

Fig. 4. Fragmento de la carta no enviada de L.S. Vygotskiy a R.Yu.E.

Esta pieza plantea un gran número de preguntas. El escrito que rodea la solicitud al tribunal de Moguiliev se realizó después del texto de la declaración, por lo que, hipotéticamente, puede referirse al inicio de 1918, cuando L.S. Vygotskiy se reunió con su familia después de regresar de Moscú. Es sorprendente que no tenga que trabajar mucho; El tono general del registro es más parecido a los pensamientos de un estudiante que ha regresado a casa para las vacaciones. Duerme, lee, reflexiona sobre el destino de la nación y sobre su propia inacción. Sobre la enfermedad de la madre y el hermano no se informa, es aún más difícil explicar la mención de "bienestar".
La situación de Gómiel en ese momento era la siguiente. De febrero a noviembre de 1917 los mencheviques gobernaron la ciudad, luego fueron presionados por el gobierno soviético, que fue reemplazado por el régimen de ocupación del kaiser de Alemania, establecido en Gómiel el 1 de marzo de 1918. Bajo los alemanes, pese a la frenética inflación y escasez de alimentos, funcionaban la prensa y también los lugares de entretenimiento. Los ciudadanos ricos que dejaron Gómiel en el otoño comenzaron a regresar gradualmente; se les permitió recuperar la posesión de sus bienes (Glúshakov, 2011a [11]). Si la familia Vygodskiy hubiera recuperado al menos parte de su estado anterior, pudo haber formado algo parecido a su vida anterior en poco tiempo (el Directorio de Simon Petliura se estableció en diciembre, y en enero de 1919 Gómiel fue ocupado nuevamente por el Ejército Rojo). Por supuesto, este bienestar fue relativo: los historiadores refieren que durante 1917–1919 la vida en Gómiel era tensa y simplemente peligrosa. La policía no era demasiado celosa para establecer el orden público, la ciudad fue sacudida por pogromos, robos, asesinatos (Ibid.). Este trasfondo histórico es un tanto disonante con el texto de la carta, en el que el vacío y la inacción es uno de los principales leitmotivs.
Es por eso que deberíamos discutir la versión poco probable de que el borrador de la declaración se redactó con anticipación, antes de partir hacia Samara (para una transferencia oportuna a la corte en ausencia del demandante). En la primera mitad de 1917, durante el gobierno menchevique, aún no había llegado la devastación completa (Glúshakov, 2011 [10]); si asumimos que L.S. Vygotskiy visitó a su familia en vacaciones, el registro puede fecharse en el verano de 1917. Indirectamente, su estadía en el hogar se ve confirmada por tres notas suyas publicadas en el periódico “Nueva vía”, dedicadas a la situación sociopolítica en Gómiel y las elecciones a la Duma,  impresas el 15 de julio y el 3 de septiembre de 1917 (Vygotskiy, 1917a [4]; Vygotskiy, 1917b [6], Vygotskiy 1917c [8]). Contrario a la breve nota de marzo en la misma "Nueva vía" con relación al estado de ánimo en Gómiel y escrito en estilo telegráfico (Vygotsky, 1917 [3]), al menos dos de estos artículos describen de manera más detallada y operativa el estado de cosas en la ciudad y lo más probable es que se basen en las observaciones desde el "lugar de los hechos". El intervalo entre la publicación del 3 de septiembre y el registro de Samara del 7 de septiembre es pequeño, pero suficiente para moverse de una ciudad a otra. Y solo si en Samara con L.S. Vygotsky estaba su familia (lo cual es extremadamente dudoso), el registro puede referirse al otoño de 1917.
Sin embargo, la versión más probable se refiere al período que ocurrió después de regresar de Kíev a Gómiel, es decir, el otoño de 1918. S.F. Dobkin describe la inacción forzada de su compañero mayor con prácticamente las mismas palabras que L. S. Vygotskiy. Él nota la inquietud y el fondo algo triste de su pasatiempo de entonces:

“Liev Siemiónovich regresó a un Gómiel semi-alemán, mitad ucraniano. No había absolutamente nada que hacer allí, su energía interna no podía encontrar ninguna salida. ... Todo lo que él sabía iba más allá de los límites de la rutina del Gómiel de esa época. No pudo aplicar sus conocimientos. Fue un momento muy difícil para él. Fue entonces cuando un pequeño grupo de jóvenes de su edad o un poco mayores se reunieron a su alrededor... Pero no eran personas muy adecuadas para él, era imposible llamarlos amigos. Esto eran los amigos. Al hablar de la casa de los Vygodskiy, decía que en el porche del primer piso había bancos de hierro fundido; en estos bancos nos sentábamos con toda la compañía y teníamos conversaciones sobre diversos temas, que no siempre fueron muy interesantes. Nos llamábamos “áticos”, porque a veces nos reuníamos en el entresuelo de la casa. Y parecía que no tendría fin, porque los alemanes seguían ganando en el frente occidental” (De Gómiel a Moscú, 1996, p. 55 [17]).

Cabe señalar que L.S. Vygotskiy solía recoger y guardar sus notas; a veces hacía un registro nuevo en un trozo de papel viejo, si había suficiente espacio libre. El intervalo entre tales registros podría ser significativo, por lo que no es inusual que un año más tarde grabara sus pensamientos, en el otoño de 1918. Volviendo al contenido de la carta, debe tenerse en cuenta que ni los estudios universitarios, ni la vida cultural de Moscú, ni sus propias búsquedas en el periodismo y la crítica literaria dieron a L.S. Vygotskiy plena satisfacción. Por lo visto, compartía sus sentimientos solo con personas muy cercanas o escribía diarios que no nos llegaban. S.F. Dobkin no informa sobre estos momentos de desesperación, tal vez porque era un "camarada menor" y Liev Siemiónovich por naturaleza no era propenso a las quejas. Con R.E., a juzgar por el texto de la carta, fue posible compartir el secreto. Su apelación a ella L.S. Vygotskiy la termina con una breve pero concisa frase: "El destino de una per[so]na con apt. sin hacer nada, un prisionero es más fe[liz] que ella, el pob. es más fe[liz] que ella – es el mío”. E incluso un libro sobre la nación, con el cual su auto determinación está conectada, no cambió esta situación.

“HASTA QUE NO LLEGUE LA DESESPERACIÓN POR LA SALVACIÓN”. POR EL CAMINO DEL MANUAL DESCONOCIDO “CONTRA EL NEOJUDAÍSMO”

Algunas indicaciones del contenido del libro sobre la nación se encuentran en las notas al dorso de la solicitud al tribunal de Moguiliev. Se entrecruzan con otros artículos de L.S. Vygotskiy dedicados a la cuestión judía, pero sobre todo, con el "Libro de  Fragmentos":

“’La profecía’ del sionismo es errónea. No solo no vamos a Pal[estina], sino que el golus aún no se ha completado.13 Él todavía está comprometido. Es la era del golus floreciente, no el final de la misma. Antiprofetismo de la era. Las palabras de Ezeq[uiel]: "No daré la respuesta".
A. Gaom.
El colapso am[e]naza al jud-mo, y no la asimi[lación], no la destrucción.
La división: la separación de los recalcitrantes - Ezeq[uiel]".

13 Dispersión. – nota de Ye.Z.

En el "Libro de Fragmentos" también se menciona de modo repetido a N.V. Gógol, Ajad-Gaom, tiene capítulos separados sobre los problemas del nuevo judaísmo ("Autonomía", "Sobre el neojudaísmo (judaísmo intelectual)", "Sobre el judaísmo biográfico", etc.), y con el tiempo está cerca de escribir en el reverso de la declaración. Además, el "Libro de Fragmentos" terminó con la misma cita del profeta Ezequiel (ver: Záviershnieva, 2008, p. 94 [15]), que se incluye en la parte final de la nota, que envuelve el borrador de la declaración. Damos este final en su totalidad:

“No puedo reconciliar la hist-cidad en la cris[tian]dad con Cr[ist]o. No hay historia en Cr. – la hu[mani]dad, iglesias,  pers. Este ideól. (Hegel [:] un impulso muy alto del espíritu h[uma]no, etc.). Jud-mo: la realidad de lo D[ivi]no en la hist. heb. Rel[igión -] heb. no es una ideología, sino el destino de un pueblo vivo, relig. heb. = hist. heb. La mano de Dios es la Provid. en la hist.
Ezeq[ui]e[l]cap. 20. Epigrafía”

El capítulo 20 del libro de Ezequiel trata sobre el silencio de Dios, que en tiempos  angustiosos y desastrosos no responde las preguntas de los judíos perecederos. Romper con Dios y la muerte inevitable es uno de los temas principales del "Libro de fragmentos". Durante mucho tiempo pensamos que el "Libro de fragmentos" era el trabajo fundamental sobre la nación, sobre el cual L.S. Vygotskiy escribe a R.E., pero las dudas permanecieron: no hay un inicio autobiográfico, referencias al círculo, la familia y la vida, y el volumen del libro debió ser bastante modesto. En busca de otros manuscritos, prestamos atención a un pequeño documento hallado en el archivo de la familia, que puso todos los puntos sobre la "i".
Este documento es un breve resumen del libro titulado "Sobre el neojudaísmo (contra...) (Misnaguid14)"; está firmado por las iniciales de dos coautores: R.E. y L.V., y Liev Siemióvich se menciona en segundo lugar. La intersección entre el breve plan y la descripción del libro en la carta no remitida a R.E. es incuestionable: la misma cita del capítulo 20 del libro del profeta Ezequiel sirve como epígrafe; los temas de la vida cotidiana, el declive de los judíos, los críticos del movimiento sionista y de otros movimientos del neojudaísmo, por un lado, y la catástrofe mundial, la "separación de los desobedientes" y la providencia de Dios ("la mano de Dios"), por el otro, se reflejan claramente en el plan. También se menciona el prefacio en el que L.S. Vygotskiy quería reflexionar tanto que lo llamó su testamento (esta sección está marcada como "juntos"). Debido a que el plan del libro hallado es el único testimonio detallado al respecto, citamos este documento con algunas abreviaturas:

“Epígrafe: 1. En el séptimo año, en el quinto (mes) en el décimo [día] del mes, los hombres vinieron de los ancianos de I[sra]el y se pusieron frente a mi rostro. 2. Y vino a mí la palabra de Jehová: 3. Hijo del hombre, habla con los ancianos de Israel y diles: a[s]í dice el Sr. Dios: ¿vinieron a preguntarme? Vivo, no les daré una respuesta, dice el  Sr. Dios... - 31. ¿Y quieren preguntarme, la casa de Israel? Vivo, dice el Sr. no te daré una respuesta. 32. Y lo que venga a su mente no se hará realidad en absoluto. Ustedes dicen: "Seremos como paganos, como naciones extranjeras, para servir madera y piedras". 33. Vivo, dice el Sr. Dios, con una mano fuerte, y con un brazo extendido y un arrebato de ira, gobernaré sobre ti... - 37. ... Y señalaré de entre ustedes a los rebeldes y a los que me desobedecen... - 39. Y ustedes, casa de Israel, así lo dice el Sr. Dios, vaya  cada uno a sus ídolos y sírvan[los] si no me escuchan...
Ezequiel, cap. 20
El significado del epígrafe: 1) el neojuda[ís]mo - asimilación a las naciones, 2) la adoración de la madera y las piedras15, 3) no se realizará de acuerdo con sus pensamientos, 4) El Sr. prevalecerá -toda la trascendencia de esta dominación: no el jud[aís]mo como relig. personas dotadas, la búsqueda de Dios, relig. creativ[i]da[d],  exper. míst., "los jud. crearon a su dios”, 5) mano, músculo - la providencia de Dios en la historia heb., 6) la ira derramada - en el lado opto. el optimismo del nuevo jud[aís]mo - expectativa del desastre, rabia, 7) los judíos no son fieles a D., y D. lo devolverá a los judíos, 8) separación de los desobedientes, 9) marco general - tiempo en el que no hay indicación, respuesta de Dios, antiproselitismo - "vayan, sirvan a los ídolos si no me escuchan", 10) en la cabeza – está toda la historia del paganismo heb. Este es un caso especial de paganismo.
Prólogo (juntos) – prácticam. -hac. lo m., objetivo, carácter del trabajo. No literat., imperfección, incomplet., prisa de liberación.
I. Sobre el neojudaísmo (contra). Individuo, familia, jud[aís]mо biográfico.
Estruc. general y todo lo que no cae en secciones separadas.
II. Judaísmo (clásico).
III. La política y el público. а) Sionismo, b) socialismo, c) nacionalismo, d) autonomía, е) polít. del partido, f) público (qué tipo de soc-dad quieren implementar). El jud. intelectual en la vieja sо[cied]ad. La personalidad en el neojud[aís]mo”.

14 Misnaguid: representantes de la tendencia lituana del judaísmo, quienes se opusieron a los jasidim. Los misnaguid abogaron por la erudición rabínica, el estudio escrupuloso del Talmud y la observancia exacta de los mandamientos de la Torá, mientras que los jasidim reclamaron la primacía de la oración como comunicación directa con Dios, y también preferían las prácticas de oración extática. - nota de Ye.Z.

15 Sobre el neopaganismo del sionismo espiritual y su "adoración a la naturaleza", ver el artículo de L.S. Vygotskiy "El sionismo espiritual (Acerca de Ajad-Gaom)" en (Záviershnieva, 2012, p. 87 [14]). – nota de Ye.Z.

Fig. 5. Primera página del plan del libro “Sobre el neojudaísmo (contra)”

Otro documento que encontramos en el archivo familiar afirma ser un fragmento del libro “Sobre el neojudaísmo”. El texto, escrito en tiras estrechas de papel, se titula “III. Movimiento sionista "; Encaja bien con el bosquejo del libro "Sobre el neojudaísmo" en cuanto a los temas que se tratan en él. L.S. Vygotskiy critica las políticas de los líderes del sionismo, T. Herzl y Ajad Gaom, llamándolos falsos mesías. El Talmud, escribe, advierte contra tales falsos mesías que llaman a ser duraderos, cómodos, normales (uno de los epígrafes del capítulo: “El sionismo busca crear un refugio para la aplicación de la ley en Palestina” (del Convenio de Basilea)”). El verdadero Mesías es incompatible con la comodidad del ser: "El Hijo de David no vendrá hasta que llegue la desesperación de la salvación" (segundo epígrafe del capítulo, tomado del Talmud). El sionismo aboga por un arreglo racional en la tierra, pero el camino a la resurrección de los judíos es diferente: “no en la historia, ni en la evolución, se ve el mesia-mo del jud-mo, sino en las condiciones más extraord. y sobrenaturales. Esto es escatología. Esta es la doctrina del fin, ‘del cielo nuevo y de la tierra nueva’. Y aquí: ‘cafés vieneses, hoteles ingl., casas cómodas, confort europ.’". El sionismo, dice L.S. Vygotskiy, puede realizarse solo como parte de la destrucción, de una catástrofe: "El Señor construirá Jerusalén (Sal. 197)", después de haber aplastado el mundo establecido del nuevo judaísmo.
Y, finalmente, hay un tercer documento que indica que el manuscrito "Contra el neojudaísmo" podría existir; este es el artículo "El problema del neojudaísmo. En el exterior. Verdadero antisemitismo”, también hallado en el archivo familiar. En la nota al título L.S. Vygotskiy escribe: "En el pres. art[ículo] hay varios camb. y recomposic. para su coloc. en la rev. para el responsable de la preparac. de la publicación del libro “Contra el neojud[aís]mo”. La nota proporciona una breve reseña del artículo, que incluye principalmente una discusión de las opiniones antisemitas de F.M. Dostoievskiy. Debajo del encabezado se puede leer las iniciales "R.M." y el nombre "Olia". Quizás estos son miembros de un grupo de estudio sobre historia judía que participó en el trabajo del artículo; en este caso, valdría la pena suponer que el círculo se reunió periódicamente durante la época de entrenamiento de su líder en Moscú (el Pentateuco de Moisés..., p. 20 [20]. L.S. Vygotskiy sugiere analizar el antisemitismo de F.M. Dostoievskiy y resaltar la esencia de ello, el grano racional, rechazar la "basura". La posición del gran escritor tiene su propia verdad, que los judíos deberían escuchar para darse cuenta de hasta dónde ha llegado el declive general del espíritu nacional. El documento también menciona la carta de N.V. Gógol, citada por L.S. Vygotskiy en la parte posterior de la declaración al tribunal: “Las ‘palabras de despedida’ de Gógol (correspondencia) – sobre ‘el desprecio a los despreciables’, ‘honor’, hum. respet. Aceptación de la verdad del аnt-sеm. – nosotros”.
La escasez y naturaleza fragmentaria de los documentos no nos permiten afirmar que el libro sobre el neojudaísmo fue creado, pero una carta a R.E. se inclina a la idea  que el trabajo se realizó y algunos capítulos se organizaron en forma de textos. En este sentido, vale la pena prestar atención a otros artículos dedicados a la cuestión judía y escritos en la víspera de 1917. L.S. Vygotskiy a menudo recopilaba grandes textos de sus trabajos anteriores, por lo que podía planear combinar estos artículos en un solo libro. Me gustaría esperar que el libro “Contra el neojudaísmo” algún día se encuentre en los archivos como otros manuscritos perdidos, tal como sucedió con el trabajo sobre F.M. Dostoievskiy (Los judíos y la cuestión judía, 1997 [5]).

“¡OH, TU JUVENTUD ADOLORIDA!” CARTA DE R.YU.E. A L.S. VYGOTSKIY

Excepto los documentos anteriores, el nombre de R.E. no se halla en otros manuscritos de L.S. Vygotskiy. Encontramos una carpeta de cartulina con la inscripción "Cartas de R.Yu.E.", pero, desafortunadamente, no había letras en ella. Y, finalmente, tuvimos la suerte de encontrar una carta de R.E. dirigida a L.S. Vygotskiy. Data de abril de 1922 y permite hacer un retrato ejemplar de R.E. De la carta se desprende que ella conocía bien a la familia Vygodskiy, y estaba en buenos términos con su hermana Zinaida, que estaba familiarizada con los compañeros gomielianos de L.S. Vygotskiy, por ejemplo, con V.S. Uzin (ver acerca de él Vygodskaya, Lifanova, 1996, pág. 188–191 [2]; De Gómiel a Moscú, 1996, pág. 75–78 [17]). Lo más probable, R.Yu.E. era mayor que L.S. Vygotskiy. En su carta, ella se refiere a los recuerdos de la infancia que los unía. No sabemos cuál fue la actitud de R.E. hacia L.S. Vygotskiy a finales de la década de 1910, pero a principios de la década de 1920 ella no aprobó su nueva vida y lo criticó con fuerza. Dirigiéndose a su destinatario, R.E. usa el nombre de casa "Beba", que enfatiza la naturaleza de larga data de su amistad:

“Purim 14 / IV 22
¡Querido Beba! Tu carta de ayer la tomé de Zina. Desafortunadamente, no leí su carta, pero leí la carta a Uzin. Aunque leyó algo de él, le pedí toda la carta. Ahora me parece que ha ocultado uno o dos trozos de papel. Por qué no los quería dar - no lo sé. La leí con gran interés y fuerte sentimiento hacia ti, lo que tu habilidad para escribir, sin embargo, no te "permite" y nunca te "permitirá".16 No te he guardado tres cartas no en[via]das y no hay nada de qué arrepentirte. ¿Qué escribes ahora? A menudo te recuerdo, más y más a menudo, más y más pienso en ti. Y esto es irrelevante y más allá de cualquier relación personal contigo. Solo me ocupa como tema. Y me duele mucho el corazón por ti, y esto también está fuera de toda relación personal contigo... De todos modos, como se ve en la calle a alguien que sufre. Y nunca pensé que alguna vez me preguntaría si tendrías tantos problemas. Tu modelo espiritual es la última palabra de la modernidad, y ni siquiera podía imaginar que fuera posible. Si se desarrolla, qué variedad de pensamientos caóticos en un futuro próximo. A menudo pienso en ti mal y sospecho lo malo, lo principal[,] en la verdad. La mentira es ahora tal que ninguna agua bendita protegerá. ... Tengo tanto miedo de esto, así que me resisto a escribirte. De vez en cuando caes en mentiras involuntarias frente a los demás o frente a ti".

16 Aliviar la carga, liberar. – Nota de Ye.Z.

No tenemos ninguna duda de que el "modelo espiritual" que tanto aflige a R.E. es la pasión de L.S. Vygotskiy por el marxismo y la aparente "bolchevización" de su forma de pensar. De hecho, si hace cinco años trabajaban juntos en un libro sobre el neojudaísmo, entonces ella debería haber percibido tal transformación ideológica como apostasía u oportunismo. De ahí las vagas frases sobre mentiras, sospechas de “malos”, etc. En la continuación de la carta R.E. procede a una franca reprimenda dirigida a su destinatario. Es sorprendente que durante los años de su relación nunca haya visto a una persona prominente en él. Ella considera el intento de realizarse en algo más que la simple vida del hombre promedio, como "una ficción", llama a L.S. Vygotskiy regresar a la familia y no buscar más:

"No me gusta tu amistad con Jaím.17 No hay nada personal en el sentido de "contacto", "afinidad" de almas y, en general, cierta falta de rеs
lidad". No me gusta tu pequeña amistad conmigo (aunque puede tener una leve sombra de "personal" - recuerdos de la infancia). No "me gusta" no en el sentido de una condena moral, sino en el sentido de la evaluación original, que merece. De todo esto tienes la mitad de la idea. Anhelas una relación "personal", pero tú mismo no eres capaz de hacerlo; nos vemos. Y tu sufrimiento es grande, y a menudo repito: “¡pobre, pobre muchacho!”. No me gusta tu amistad con nosotros y por razones de carácter moral, pero este es un tema diferente. En resumen, no me gusta, no me gusta, no me gusta todo. Tienes PADRE, MADRE, HERMANA, te quieren mucho y tú también los amas, y sin embargo esto no es suficiente para ti, estás buscando el amor de Uzin, de mí. Lo entiendo, pero es terrible. Pero qué tan natural sería para ti no buscar nada en ninguna parte, excepto, por supuesto, el afecto que requiere tu juventud. (¡Oh, tu sollozo joven!). PADRE, MADRE, POR LO MENOS UNA ZINA (por cierto, ella realmente me gusta). ¿Realmente importa si la madre entiende lo que estás escribiendo sobre el retrato18 o no? Supongamos, y es precisamente así, que ella no comprende completamente, y Uzin y yo entendemos perfectamente, como muchos otros entenderán cuando lean lo que has escrito y estén suficientemente desarrollados con respecto a esa pregunta. Lo admiramos (como muchos otros), y la MADRE solo escuchará desconcertada, pero la relación entre tú y ella es tan singular, que no puedes deshacerte de ella durante siglos, solo que esta unidad no satura tu alma sin dejar rastro. Aquí me gustaría hablar mucho, pero tengo que terminar la carta.
Y nos escribes a Uzin y a mí sobre lоs años 1917–1918. No entiendo, porque nada más no entiendo qué te sucedió entonces. Dices “sin camino”. Ahora digamos – cаоs, , pero mucho peor “sin camino”. Está claro que algo no , pero no aquello que no entiendo”.

17 Tal vez, se refiere a Jaím Gorfunkel, director de la Biblioteca de Gómiel, o a Jaím Levin, el poeta. - nota de Ye.Z.
18 En artículos críticos de L.S. Vygotskiy de 1915–1922, no encontramos reflexiones sobre el retrato, pero están presentes en “Psicología del arte” (Vygotsky, 2001, p. 196 [9]). asimismo en este trabajo hay un enlace al trabajo de V.S. Uzin sobre "Las historias de Bielkin" de A.S. Pushkin (Uzin, 1924 [22]). - nota de Ye.Z.

Fig. 6. Fragmento de la carta de R.Yu.E. a L.S. Vygotskiy del 14 de abril de 1922.

En este pasaje, para el historiador, la mención de "sin camino" es especialmente importante. Obviamente se trata del período más oscuro en la biografía de L.S. Vygotskiy, que se narra y registra en la parte posterior de una declaración ante el tribunal. En la continuación de la carta, R.E. agradece a Liev Siemiónovich por su participación y simpatía y escribe sobre sí misma. Resumimos brevemente todo lo que logramos aprender del resto de la carta.
R.E. - Dama soltera y sin hijos; tiene una hermana que R.E. llama su único apego, enfatizando que ya no tiene ningún apego a nada ni a nadie, y piensa cada vez más en la muerte, no en la vida. La hermana está a punto de emigrar a Palestina, R.E. tiene la intención de ir con ella, aunque no tiene ganas de ir a ninguna parte. Ella también escribe que tomaría el comercio a pequeña escala, pero no tiene la capacidad para esto; "servir" también le falla. A veces R.E. recibe paquetes con todo lo que necesita de un tío que vive en Estados Unidos. Las principales ganancias son las lecciones privadas, pero R.E. se queja de que tiene relaciones oficiales y frías con las alumnas, y ellas aprenden sin interés. Informa que dejó el trabajo de un determinado texto (o diseño de texto) sobre los sueños, y en este momento solo está interesada en el culto a la víctima, en particular, el culto a Azazel, el “chivo expiatorio” (aquí R.E. se refiere a los comentarios de O.K. Shternberg al Pentateuco (Pentateuco de Moisés, 1901 [20]). Su estado mental ahora se asemeja a eso de lo cual sabía L.S. Vygotskiy: apatía y expectativa de lo peor. "Y en mi cabeza a menudo es implacable: ‘ni de este, ni de ese mundo’, y solo me consuela que por la completa ausencia de envidia, mi alma finalmente no perezca". En la conclusión de la carta, ella desea a L.S. Vygotskiy la ayuda del Señor y está firmado por las iniciales: "Tu R.E.".
Además de muchas preguntas sobre la personalidad de R.E. y su colaboración con L.S. Vygotskiy, después de leer la carta, plantea la pregunta de a dónde fue enviada, ya que se perdió el sobre. En 1922 L.S. Vygotsky a menudo viajaba por todo el país como parte de su actividad emprendedora, pero ciertamente recibió cartas a su dirección permanente de Gómiel. Un día R.E. vió a su hermana Zinaida y a V.S. Uzin. Según S.F. Dobkin, V.S. Uzin se mudó a Moscú a principios de los años veinte. (De Gómiel a Moscú, 1996, pág. 78 [17], Zinaida también podría estar allí, lingüista prometedora, más tarde autora de varios diccionarios de lenguas extranjeras. Asumimos que R.E. también podría vivir no solo en Gómiel, sino también en Moscú. Esta hipótesis también se apoya en que la carta enviada por L.S. Vygotskiy a ella fue escrita en Gómiel y estaba destinada, probablemente, a otra ciudad (si no tenían la costumbre de enviarse cartas personalmente).
Es difícil imaginar cómo percibió el texto de la carta de R.E. su destinatario L.S. Vygotsky. Sin embargo, de la carta se desprende que a principios de 1922 ya no había comprensión ni un fuerte vínculo entre los antiguos coautores.

CONCLUSIÓN

La información anterior sobre los pensamientos y estados de ánimo de L.S. Vygotskiy en vísperas de la revolución, una vez que la recogimos poco a poco del archivo familiar, es poca y, por lo tanto, crea una imagen fragmentaria de su estado anímico, y la imagen es claramente parcial: refleja días de decadencia y desesperación, mientras que los eventos inspiradores y alegres no se registran en estos documentos. Es obvio que L.S. Vygotskiy desde el comienzo de su actividad científica en Moscú en 1924, sintió su falta de exigencia, "falta de aire", la discrepancia entre la escala de su personalidad y las circunstancias en las que tuvo lugar su desarrollo. Se describió a sí mismo como "una persona con habilidades, pero sin una causa"; cuando surgió el problema, todos los esfuerzos se alinearon a lo largo de un vector. La “muerte del alma” y la “inacción”, un período de “ensueño vacío” y profecías sobre la catástrofe mundial, se terminaron; y las pruebas, las enfermedades y el trabajo cotidiano dirigidos a crear un nuevo mundo comenzaron.
Después de varios años sin rumbo L.S. Vygotskiy se encontró a sí mismo en la psicología, el resto es conocido por todos: cerca de trescientas obras en la lista bibliográfica (teniendo en cuenta las que no están incluidas en la bibliografía de G.L. Vygódskaya y T. Lifánova) escritas, leídas y dictadas durante diez años; muchos estudiantes y miembros del personal del Círculo de Vygotskiy (Yasnitsky, 2011a [31]); proyecto de una de las tendencias más prometedoras de la psicología moderna. Sin embargo, los documentos citados por nosotros, se centran en la historia interna de este camino. Y si la segunda parte de la "Enseñanza de las emociones", en la que L.S. Vygotskiy se propuso construir una nueva teoría de las emociones sobre la base del espinozismo, se quedó sin ser escrita, entonces, en su propia vida, la puso en práctica. “Spinoza tiene una teoría (la modifiqué un poco): el alma puede lograr que todas las manifestaciones, todos los estados pertenezcan al mismo objetivo; aquí tal sistema puede surgir con un solo centro, la máxima concentración de la naturaleza humana. ... Spinoza mostró este sistema en términos de filosofía; "hay personas cuya vida es un modelo de subordinación a un objetivo, que han demostrado prácticamente que es posible", escribió L.S. Vygotskiy en 1930 (Vygotsky, 1982, pág. 131 [7]). Estas palabras lo describen de la mejor manera posible: sometiendo las emociones a "refundirse", construyó su propia personalidad de acuerdo con sus puntos de vista filosóficos y éticos. En el proceso de fundirse, pasó por la etapa de "nigredo", "noche oscura del alma", y luego, al confiar no solo en "motivos positivos", sino también en la fuerza de la inacción y la desesperación, hizo un gran avance que lo llevó a un nuevo espacio vital, donde no había lugar para el ensueño vacío.
Los documentos de archivo citados en este artículo forman un nudo semántico que caracteriza la vida de L.S. Vygotskiy en la víspera de los cambios revolucionarios: por un lado, vemos una cierta capa de emociones, "pasiones quemadas", más tarde superadas en su personalidad; por otro lado, los temas principales de sus pensamientos (la cuestión judía, el destino de Rusia y Europa, su propia autodeterminación). Documentos dispersos puestos en contacto, revelan para nosotros hechos desconocidos de la biografía de L.S. Vygotskiy: el trabajo en el libro "Contra el neojudaísmo" y el "Libro de Fragmentos", en cooperación con R.Yu.E., una breve estadía en Samara e incluso litigios con el periodista de Gómiel A.S. Miliáyev. Pese a que nuestra investigación ha llevado a la aparición de una gran cantidad de nuevas preguntas, esperamos que la conexión con la investigación de los archivos de Gómiel proporcione respuestas a muchas de ellas.

1. vаn dеr Vееr R., Záviershnieva Ye.Yu. «To Moscow with love»: riекоnstruкtsia póiesdкi L.S. Vygótskovo v London [reconstrucción del viaje de Vygotskiy a Londres] // Vоpr. psijol. 2012. № 3. P. 89–105.
2. Vygódskaia G.L.,Lifánova Т.М. Liev Siemiónovich Vygotskiy: vida, actividad, esbozo de retrato. М.: Smuisl, 1996.
3. Vygotskiy L.S. V provintsii [En provincia] // Nóvuiy put. 1917. № 9–10. P. 39.
4. Vygotskiy L.S. Vuíbory v Gorodskuyu Dumu [Elecciones para la Duma de la ciudad]// Nóvuiy put. 1917а. № 24–25. P. 30.
5. Vygotskiy L.S. Yevréi i yеvréiyskiy voprós v proizviediéniaj F.М. Dostoiévskovo  [Los judíos y la cuestión judía en la obra de Dostoievskiy] // Viestí (Izrail). Vuip. оt 13.03.1997. P. 24–26; Vuip. оt 20.03.1997. P. 24–26.
6. Vygotskiy L.S. Коnferentsia s.-d. // Nóvuiy put. 1917б. № 29. P. 31.
7. Vygotskiy L.S. О psijologuícheskij sistiémaj [Sobre los sistemas psicológicos] // Vygotskiy L.S. Sobr. sоch. [Obras esc.]: V 6 т. Т. 1. М.: Piedagóguika, 1982. P. 109–131.
8. Vygotskiy L.S. Provintsiálnuiye zamietki [Noticias provinciales] // Nóvuiy put. 1917v. № 29. P. 29.
9. Vygotskiy L.S. Psijologuia i iskutssva [Psicología y arte] // Аnaliz estetícheskoi reaktsii [Análisis de la reacción estética] / Pod red. [Bajo la red. de] Viach. Vs. Ivánov, I.V. Pieshkov. М.: Lаbirint, 2001.
10. Glúshakov Yu. Кtо i как diélal Окtiábrskuyu revoliutsiu v Gómiele [Quién y cómo hizo la revolución de octubre en Gómiel] // Viécherniy Gómiel. Vuip. оt 9.11. 2011. URL: http://gomelmedia.by/index.php/proektyvecherki/istoriya-gomelya/11146-kto-i-kak-delal-oktyabrskuyu-revolyutsiyu-vgomele.html (fecha de consulta: 1.12.2012).
11. Glushákov Yu. Gómiel – 1919: «Sкíduivai sаpogui, vlast mieniáyetsia!» [¡Deshazte de tus botas, cambió el poder!] // Viécherniy Gómiel. Vuip. Оt 27.11.2011а. URL: http://gomelmedia.by/index.php/proekty-vecherki/istoriya-gomelya/1325--1919-q-q.html (fecha de consulta: 1.12.2012).
12. Glushákov Yu., Nóvikov А. «Коpieyка» pradieda [Bisabuelo “kópek”] // Rosskískaya gazieta. Soyuz. Bielorrussia – Rossía. № 219. Vuip. оt 16.06.2005. URL: http:// www.rg.ru/2005/06/16/rozenbaum.html (fecha de consulta: 1.12.2012).
13. Gógol N. Vuíbrannuiye miesta iz pieriepiski s druziami. [Sitios de correspondencia seleccionados con los amigos] SPb.: Аzbuka-Кlássika, 2006.
14. Záviershnieva Ye.Yu. Yevreiyski voprós v nieopublikóvannuij ruкоpísiaj L.S. Vuigótkovo [El tema judío en manuscritos inéditos de Vygotskiy] // Vopr. psijol. 2012. № 2. P. 79–99.
15. Záviershnieva Ye.Yu. Zapísnuiye кnizhкi, zamietki, naúchnuiye dniévniki L.S. Vygótskovo: riezultaty issledovania siemiéynovo arjiva [Cuadernos, apuntes, diarios científicos de Vygotskiy: resultados de la investigación en el archivo familiar] // Vopr. psijol. 2008. № 1. P. 132–145.
16. Záviershnieva Ye.Yu. К publikátsii zamiétok L.S. Vygótskovo [Hacia la publicación de los apuntes de Vygotskiy] // Мiеtodologuia i istoria psijológuii. 2007. Т. 2. Vuip. 4. P. 15–24.
17. Оt Gómiela do Moskvuí. Nachala tvórcheskovo putí Lva Vygótskovo. Iz vospominániy Siemiona Dobkin. Rаnnie statí L.S. Vygótskovo [De Gómiel a Moscú. Inicio de la vía creativa de Liev Vygotskiy. De las memorias de Siemión Dobkin. Primeros artículos de Vygotskiy] / Sоst. i red. I.М. Feyguenberg [Comp. y red. de I.M. Feyguenberg]. Ierusalim: Ierusalimskiy izdátielskiy tsentr, 1996. (Sieria: Yevrei v mirovói kulturie. Vuip. 27).
18. Pámiatnaia knizhka Моguiliévskoi gubiérniki nа 1910. [Libro conmemorativo de la provincia de Moguiliev en 1910] Моguiliev: Gubernskiy statistícheskiy комitiet, 1910.
19. Pámiatnaia knizhka Моguiliévskoi gubiérniki nа 1915. [Libro conmemorativo de la provincia de Moguiliev en 1915] Моguiliev: Gubernskiy statistícheskiy комitiet, 1915.
20. Piatiknizhie Моisiéyevo, s doslóvnuim russkim pierievodom О. N. Shtéinberga [El pentateuco de Moisés, con la traducción rusa de Shteinberg]. Vilna: tip. B. Zionson, 1901; 2a ed. 1914.
21. Reif I. Guiénii i talanty [Genios y  talentos]. М.: Prava chielovieka, 2007.
22. Uzin V. S. О poviéstiaj Belkina. Iz коmmientáriev chitátielia [Sobre las historias de Belkin. De los comentarios del lector]. Pg.: Акvilon, 1924.
23. Kotik-Friedgut B., Friedgut T.H. A man of his country and his time – Jewish influences on LSV’s worldview // History of Psychology. 2008. V. 11. N 1. P. 15–39.
24. Miller R. Vygotsky in Perspective. N.Y.: Cambridge Univ. Press, 2011.
25. PsyAnima Pólnoie sobranie sochiniéniy Vygótskovo / [PsyAnima Vygotskiy completo]. URL: http://psyanimajournal.livejournal.com/3526.html (fecha de consulta: 06.12.2012).
26. van der Veer R. Lev Vygotsky. L.: Continuum International Publishing Group, 2007.
27. van der Veer R. Vygotsky in context: 1900–1935 // Daniels H., Cole M., Wertsch J.V. (Eds). The Cambridge Companion to Vygotsky. N.Y.: Cambridge Univ. Press, 2007a. P. 21–49.
28. van der Veer R. Early periods in the work of L.S. Vygotskij: The influence of Spinoza // Hedegaard M., Hakkarainen P., Engeström Y. (Eds). Learning and teaching on a scientific basis. Aarhus: Psykologisk Institut, 1984. P. 87–98.
29. van der Veer R., Valsiner J. Understanding Vygotsky: A quest for synthesis. Oxford: Basil Blackwell, 1991.
30. Yasnitsky A. Lev Vygotsky: Philologist and defectologist, a sociointellectual biography // Pickren W.E., Wertheimer M.C., Dewsbury D.A. (eds). Portraits of pioneers in developmental psychology / N.Y.: Taylor and Francis, 2011. P. 109–133.
31. Yasnitsky A. Vygotsky circle as a personal network of scholars: restoring connections between people and ideas // Integrative Psychological and Behavioral Science. 2011a. V. 45. N. 4. P. 422–457.

Material de archivo
Archivo estatal de la Federación rusa
32. Ф. 2306. Оп. 42. Д. 499. Л. 11а. Аnkiétnuiy listok Narkomprosa [Cuestionario del Comisariado Popular de la Educación].
33. Ф. 2306. Оп. 42. Д. 49. Л. 14. Líchnaia kartochka sotrúdnika Naródnovo  Коmissariata pо prosvieshcheniu [Tarjeta personal de empleado del Comisariado Popular de la Educación].
34. Ф. 482. Оп. 41. Д. 644. Л. 6. Líchnuiy listok po uchiotu кádrov. Naródnuiy Коmissariat Zdravoojranienia RSFSR [Ficha personal para la contabilidad de los empleados. Comisariado Popular de Salud de la RSFSR].