Este blog busca difundir algunas fuentes de la obra vygotskiana publicada en español, así como traducir algunos artículos editados en revistas y libros o bajados de la red; todo relacionado con Vygotski.

miércoles, 28 de septiembre de 2016

Cornejo


Contrastar los enfoques de Vygotski y Bajtín sobre la consciencia
Carlos Cornejo
Culture & Psychology, marzo 2012, vol. 18 (1): 109-120

Traducción: Efraín Aguilar

En artículo reciente, Eugene Matusov (2011) ha ofrecido un comparativo análisis entre los enfoques de Vygotski y Bajtín a la consciencia. En breve, su tesis es que los dos autores, lejos de proponer la misma idea, son más bien promotores de diferentes conceptos de la subjetividad. Lo que hace sus tesis interesantes en particular es que de modo patente contradicen la percepción estándar de estos autores en la psicología occidental. Según Matusov, Vygotski y Bajtín desarrollaron la misma idea —más o menos, que la consciencia individual es un producto social, aunque a través de argumentos diferentes. Sin embargo, para Matusov, Vygotski desarrolló un abordaje diacrónico, monológico y basado en la actividad, el cual contrasta con el enfoque sincrónico, dialógico y basado en el discurso, de Bajtín. De acuerdo con Matusov, la sociabilidad de la consciencia humana en el modelo de Vygotski es meramente instrumental: es constitutiva del pensamiento humano siempre y cuando el niño se desarrolle; en el adulto formalmente educado el papel de lo social ha sido interiorizado, de modo que la presencia del otro no es necesaria para su consciencia. Esta creencia implicaría peligros potenciales en los dominios prácticos, por ejemplo, para legitimar la visión de los niños como objetos de prácticas pedagógicas más que como seres conscientes con derechos iguales a los de aquellos adultos educados. La sociabilidad de la consciencia es en la consideración de Bajtín, ‘‘ontológica”, según Matusov, pues la  pluralidad de las voces externas es constitutiva de la consciencia individual durante toda la vida de una persona. También pedagógicamente, la postura de Bajtín alentaría una educación pluralista, donde las diferentes voces de la consciencia del niño serían escuchadas, valoradas y promovidas. ‘‘Desde la perspectiva de Vygotski, el enfoque dialógico de Bajtín es anti desarrollo: Bajtín empieza con el análisis de la comunicación de los adultos, donde el desarrollo ontogenético humano ya se ha realizado. Desde la perspectiva de Bajtín, el abordaje instrumental de Vygotski es monológico e inhumano’’ (Matusov, 2011, p. 104). Al tomar en cuenta estas diferencias, Matusov concluye: ‘‘las conceptualizaciones de Vygotski y Bajtín no solo son diferentes sino también irreconciliables’’ (Matusov, 2011, p. 100).
En esta revisión me adhiero a Ia tesis de Matusov, excepto en su intensidad. Los dos autores son de hecho diferentes de muchas maneras. Como explica Matusov, sus concepciones de la sociabilidad y la individualidad son tan diferentes que potencialmente pueden llevar a distintas aplicaciones prácticas —por ej., en escenarios educativos. Sin embargo, dudo que al respecto podamos hablar de incompatibilidad por dos razones importantes. Primero, la perspectiva de Vygotski es mucho más multifacética de lo que pensamos usualmente. En la obra prolífica de Vygotski uno puede hallar con facilidad  diferentes declaraciones del mismo tema, de tal modo que algunas afirmaciones son hasta contradictorias. Por lo tanto, para definir la postura de Vygotski como instrumental, monológica y (potencialmente) inhumana, su abordaje debe ser concebido como lo más  completo y coherente, ignorando los muchos aspectos de tipo abierto de su teoría. Segundo, una concepción dialógica de la mente no está fuera del alcance de la tradición  hegeliana que, en la interpretación de Matusov, es de donde viene la perspectiva de Vygotski. Así, la dimensión humana y pluralista de los seres humanos que Matusov omite en los escritos de Vygotski también podría estar ausente en los textos de Bajtín. En lo que sigue, desarrollo estos dos argumentos. Finalmente, alego que, a pesar de sus  diferencias, incluso es apropiado considerar a Vygotski y a Bajtín como parte de un programa común de investigación.

La polifonía de Vygotski

Vygotski empezó a trabajar los temas psicológicos desde al análisis literario unos diez años antes de su muerte prematura (Valsiner & Van der Veer, 2000). Todos sus escritos psicológicos también fueron desarrollados en un lapso relativamente corto. Vygotski no tuvo tiempo de recapitular sus ideas en una sola y completa teoría —esta es una diferencia mayor con Piaget y Bajtín. Quizás por la variedad de temas, no es inusual hallar enfoques distintos (y hasta contradictorios) en Vygotski sobre la misma cuestión. Discutiré dos ejemplos notorios.
Un claro ejemplo es su peculiar uso del concepto estructuralista de signo. Por un lado, defiende y promueve el uso del concepto de signo de Saussure, por ej., como una  indisoluble asociación entre una imagen-sonido y un concepto. Por otro lado, sus ejemplos del uso de este signo están usualmente contextualizados, al involucrar la tácita participación de un tercer componente (típicamente un Otro social) que muestra en qué  sentido el significante significa lo que significa. La contextualización del signo significante  asume una relación contingente entre significante y significado —lo cual contraviene los supuestos saussureanos, tales como la separación de la lengua y el habla y la indisolubilidad de la unidad diádica significante/significado. Así, el uso idiosincrático de Vygotski del concepto estructuralista de signo es consistente con un concepto triádico de signo —tal como el de Peirce (ver Cornejo, 2010) más que uno diádico como el de  Saussure. La mayoría de los ejemplos de Vygotski del aprendizaje del lenguaje son de hecho inconsistentes con una concepción diádica del signo. Para dar cuenta de la variabilidad  contextual del entendimiento humano mediante una unidad a-contextual entre forma y significado, Vygotski tenía que introducir mutaciones ad hoc de la definición original. Por ejemplo, él sostenía que en situaciones humorísticas o lúdicas, los niños temporalmente ‘‘suspenden’’ o ‘‘subdividen’’ el significado obligatorio y literal asociado con una palabra. Si Vygotski mismo trataba convencernos que el pensamiento adulto no podía ser sin palabras, su análisis del juego sugiere que los niños construyen un significado nuevo desde el inicio de la suspensión momentánea del principio ‘‘no hay pensamiento sin palabras’’. Esto es por cierto una anomalía dentro del modelo vygotskiano. Está obligado por un concepto de signo, que no fue desarrollado evidentemente para abordar situaciones de uso de lenguaje, sino más bien para describir generalidades objetivas del lenguaje como una entidad metafísica abstraída de sus usuarios. En consecuencia, para clasificar a Vygotski como un estructuralista sería tan erróneo como afirmar que es puramente materialista.
Un segundo y relacionado ejemplo de diferencia en los escritos de Vygotski es su tratamiento de la relación del significado de la palabra y el significado del hablante. De modo extensivo él argumenta que éste último es un producto del pensamiento verbal, es decir, de la interiorización del primero. Sin embargo, sugiere, con frecuencia, que hay algo así como un pensamiento salvaje luchando por la expresión —y a veces en contradicción con el pensamiento verbal formado socialmente. Examinemos esta  inconsistencia aparente.
Primero, es importante recordar que, para Vygotski, la unidad mínima de análisis en psicología es el significado de la palabra. Esta sería la unidad mínima que conserva las propiedades del todo:

La psicología, que tiene por objeto el estudio de sistemas holísticos complejos, debe reemplazar el método de análisis con elementos por el método de análisis con unidades. ¿Cuál es la unidad del pensamiento verbal que es aún más imposible de analizar y sin embargo retiene las propiedades del todo? Creemos que tal unidad puede ser hallada en el aspecto interno de la palabra, en el significado de la palabra. (Vygotsky, 1934/1986, p. 5)

Lo que hace al significado de la palabra una plausible unidad psicológicamente es que (1) es significativa para el hablante o el escucha; y (2) es una construcción social. La primera condición es auto evidente: sabemos que una palabra tiene significado porque la entendemos. La segunda condición, sin embargo, requiere una explicación. El significado, escribió él, ‘‘[ . . . ] es una parte inalienable de la palabra como tal, y así pertenece al campo del lenguaje tanto como al campo del pensamiento’’ (Vygotsky, 1934/1986, p. 6). La declaración “el significado de la palabra pertenece al campo del lenguaje’’ debe ser entendida en el espíritu saussureano. El reclamo establece que el significado de la palabra pertenece a la lengua—no al habla. Para Saussure, lengua es el sistema supra individual, que es independiente de si los individuos lo usan (y cómo lo usan). La lengua debe también ser estrictamente distinguida de la situación comunicativa real donde es usado el lenguaje —lo que él llama habla. De modo crucial, para Saussure, el signo lingüístico está basado en la lengua supra individual, no en los usos particulares (ver Cornejo, 2004). Vygotski, a su vez, ve esta unidad abstracta como representativa de una convención social; el significado de la palabra es social, no es una construcción efímera  individual. Por lo tanto ello garantiza la objetividad que busca una explicación materialista de la mente.
Se dio cuenta de que una teoría propiamente marxista de la consciencia debería  explicar no solo el pensamiento verbal, sino más bien que todos aquellos fenómenos mentales deben remontarse a la materialidad social. De hecho, explicar el pensamiento humano mediante el lenguaje no es en realidad una idea nueva en la ciencia moderna. Al suscribir la divisa ‘‘no hay pensamiento sin la palabra’’, Vygotski de hecho sigue una idea del romanticismo alemán. Hace más de un siglo, Hammann, Herder, y luego Humboldt, declararon que las ideas y las palabras eran una, y que el pensamiento humano por necesidad involucra los símbolos (Berlin, 1976; Humboldt, 1836/1999).1 Lo que en realidad es nuevo en la propuesta de Vygotski es su intento de basar la propia subjetividad de la persona en el lenguaje social:

Por lo tanto, pensamiento y habla son la clave para entender la naturaleza de la consciencia humana. Si el lenguaje es tan antiguo como la consciencia misma, si el lenguaje es consciencia que existe en la práctica para otras personas y por lo tanto para mí mismo, entonces no solo es el desarrollo del pensamiento sino el desarrollo de la consciencia como un todo lo que está conectado con el desarrollo de la palabra. . . En la consciencia, la palabra es lo que —en palabras de Feuerbach— es absolutamente imposible para una persona pero posible para dos. La palabra es la manifestación más directa de la naturaleza histórica de la consciencia humana. (Vygotsky, 1934/1986, p. 256)

La divisa vygotskiana más bien es ‘‘no hay consciencia sin lenguaje’’. Mediante la concepción estructuralista del signo, Vygotski eleva la palabra a una especie de entidad  casi viviente capaz de auto germinar en los individuos. Más que una herramienta, la palabra es un ‘‘microcosmos de la consciencia, relacionado con la consciencia como una célula viviente se relaciona con un organismo, como un átomo se relaciona con el cosmos’’ (Vygotsky, 1934/1986, p. 256). Así una entidad extra mental funciona como una semilla espiritual que en última instancia da forma a la mente humana.
Es importante notar, sin embargo, que Vygotski asume que el principal objetivo de la ciencia psicológica es el estudio de ‘‘sistemas holísticos complejos’’ (ver la cita de arriba). Esta suposición liga a Vygotski con las tradiciones alemanas de la Gestalt- y la Ganzheitspsychologie (ver Diriwächter & Valsiner, 2008; Valsiner & Van der Veer, 2000). Este vínculo se extiende a lo largo de los textos de Vygotski. A pesar de su crítica a estas escuelas por su idealismo supuesto, aún permanece una afinidad básica entre Vygotski y la tradición alemana de la totalidad. De modo inevitable, esto produce una tensión en un  modelo cuyo objetivo es desarrollar una explicación materialista de la mente. En su libro Pensamiento y habla, la tensión crece hasta el último capítulo, donde se hace explícita mediante la distinción entre significado y sentido. Después que estábamos convencidos  de que el significado del hablante es un producto de los significados de la palabra objetiva, Vygotski reabre la sospecha de la subjetividad libre-flotante:

El sentido de una palabra, de acuerdo con él [Frederic Paulhan], es la suma de todos los eventos psicológicos suscitados en nuestra consciencia por la palabra. Es un todo dinámico, fluido, complejo, que tiene varias zonas de una desigual  estabilidad. El significado solo es una de las zonas del sentido, la zona más estable y  precisa. Una palabra adquiere su sentido del contexto en que aparece; en diferentes contextos, cambia su sentido. El significado permanece estable a través de los cambios del sentido. El significado de una palabra del diccionario no es más que una piedra en el edificio del sentido, no más que una potencialidad que halla su realización diversificada en el habla. (Vygotsky, 1934/1986, p. 244ss)

Si Vygotski argumentó que genera el lenguaje la posibilidad de pensar en los individuos, esta cita ofrece atisbos de una especie de modo de pensar más auténtico, enraizado profundamente en una parte todavía no domesticada de la subjetividad humana. El sentido es una totalidad dinámica, fluida, compleja e inestable. Es, en suma, el significado  fenomenológicamente  experimentado, en contraste con el significado abstracto, claro y literal de la lingüística científica. Vygotski arguyó primero que es exactamente esta subjetividad la que es un producto de los significados sociales internalizados. En este capítulo, él renuncia a su proyecto marxista al sacar a la luz el signo de Saussure: el significado del diccionario solo es una pequeña parte de la consciencia compleja y siempre evolutiva. La temporalidad, viveza y dinamismo de la consciencia humana están en la mira, volviendo inútiles los conceptos estáticos. Al poner el significado socialmente determinado dentro de la experiencia consciente, Vygotski subordina el significado objetivo al significado subjetivo. Esto es, hace exactamente lo contrario de lo que propuso antes.
Este no es el lugar para evaluar este intento de reunir significados objetivos y subjetivos. El ejemplo es lo suficiente claro para evaluar qué tan polifónicos son los textos de Vygotski. Matusov (2011) subraya las raíces hegelianas de la postura de Vygostki. Las interacciones sociales son útiles para la formación de un/una intelectual (occidental), que en el caso ideal no necesita de otros para satisfacer sus objetivos: ‘‘Una persona por completo desarrollada tiene un alto nivel de auto control, auto determinación e independencia [ . . . ] Las personas se necesitan unas a las otras porque son defectuosas, limitadas e incompletas con relación al cumplimiento de sus objetivos’’  (Matusov, 2011, p. 102ss). De acuerdo con esta interpretación de la teoría de Vygotski, el desarrollo humano sería un ascenso permanente hacia el Espíritu Absoluto vía la interiorización de las relaciones sociales.
De hecho, hay muchas ideas en los escritos de Vygotski que apoyan la observación de Matusov. Particularmente notable es la visión idealizada de Vygotski sobre la ciencia y el lenguaje científico y sus profundas creencias etnocéntricas concernientes a las personas iletradas. Sin embargo, estos aspectos no deberían oscurecer los matices y hasta las contradicciones de Vygotski. Lo que he discutido brevemente no debería ser suficiente para considerar que, además del Vygotski hegeliano —o quizás, detrás de él— hay un romántico Vygotski, para quien el sello de hegeliano es injusto. Este subyacente Vygotski está más interesado en describir lo que hay en la experiencia consciente siempre dinámica, que en imponerle abstracciones. Está  interesado en describir el pensamiento salvaje; no en domesticarlo con lenguaje científico.

El hegelianismo de Bajtín

En su artículo, Matusov (2011) contrasta el abordaje de Vygotski con relación al habla interna de Bajtín. Mientras en la visión de Matusov Vygotski sostiene una concepción monológica, Bajtín promueve una dialógica. Entendida dialógicamente, la consciencia emerge de la brecha permanente entre las voces; cada posición del habla interna de una persona es una respuesta a la voz previa como el motivo para una nueva posición. No hay manera de llenar tal brecha: su presencia es precisamente la fuente del dinamismo de la consciencia. Para Bajtín, el pensamiento es ontológicamente dialógico; para Vygotski, en la interpretación de Matusov, el pensamiento es instrumentalmente dialógico. Esto significa que la gente se involucra en encuentros dialógicos sobre todo porque no logran la realización de sus objetivos. En esta línea, la gente necesita al otro solo para dominar el auto control de su propia habla interna para resolver problemas.
Además, Matusov (2011) extrae diferentes consecuencias pedagógicas de ambos enfoques. Por un lado, en la propuesta de Vygotski, los niños ‘‘son vistos como objetos de acciones pedagógicas de los adultos educados y objeto de investigación psicológica por los psicólogos del desarrollo, más que como seres conscientes y con igualdad de derechos’’. (Matusov, 2011, p. 104). En contraste, la concepción de Bajtín promueve el compromiso de los estudiantes ‘‘en los discursos de valor histórico, para familiarizarse con las voces histórica, cultural y socialmente importantes, para aprender cómo dirigirse a esas voces y desarrollar respuestas responsables a ellas sin la expectativa de un acuerdo o un consenso emergente’’ (Matusov, 2011, p. 105).
En la sección previa dije por qué las conclusiones sobre Vygotski son parciales: ellas exageran el compromiso de Vygotski con el programa modernista representado por el (idealizado) lenguaje científico, y al mismo tiempo subestiman el profundo compromiso tácito de Vygotski con la dimensión expresiva de la experiencia  humana. Con respecto a las conclusiones extraídas de Bajtín, no todas derivan directamente de sus escritos. Sin embargo, aunque simpatizo con el espíritu igualitario de Matusov, es importante distinguir las interpretaciones de Bajtín de las de Matusov.
Para empezar, observen que Matusov habla de la orientación dialógica entre los participantes, mientras Bajtín propone el diálogo entre las voces. No creo que los dos términos en realidad sean intercambiables. La razón es que la teoría de Bajtín no es acerca de las personas; es acerca del desarrollo de las ideas. Respecto a eso este desarrollo no puede tener lugar fuera de la materialidad del lenguaje, las ideas son incorporadas a una voz humana material. Tal incorporación de la idea incluye muchos aspectos materiales de la voz más allá de los significados del diccionario de las palabras usadas: desde los socio-culturales e ideológicos hasta los valores concernientes al tema de la conversación —incorporándolos en la acentuación y la entonación. En otras palabras, las ideas de hecho son voces-ideas:

Él [Dostoievski] previó nuevos vínculos de las ideas, la emergencia de nuevas voces-ideas y los cambios en la disposición de todas las voces-ideas [énfasis agregado] en el diálogo de todo el mundo. Y así el diálogo ruso, y de todo el mundo, que resuena en las novelas de Dostoievski con las voces-ideas ya vivas y acabadas de nacer, voces-ideas abiertas y llenas de nuevas posibilidades, sigue atrayendo a su juego sublime y trágico las mentes y voces de los lectores de  Dostoievski, hasta el día de hoy. . . ’’ (Bakhtin, 1984, p. 91)

Similar a la semiósfera de Lotman (2005) y a la semiosis ilimitada de Peirce (ver Eco, 1976), Bajtín trata capturar la concatenación socio-semiótica de las ideas materializadas en palabras y signos —en su caso, en voces vivas. Este tipo de semiosis excede por mucho los límites de la mente individual o la consciencia. Sucede que las voces-ideas viven en intercambios dialógicos —incluida el habla interior de la consciencia humana. El diálogo, de acuerdo con Bajtín, se dibuja en las mentes de las personas. Por lo tanto, una ‘‘voz’’ no corresponde a una ‘‘persona’’. Las voces son la encarnación de las ideas socialmente disponibles, algo bastante diferente de los seres que llamamos gente: ‘‘Como tales, ellas [todas las lenguas de la heteroglosia] se encuentran unas con otras y coexisten en la consciencia de la gente real —primero y sobre todo, en la consciencia  creativa de la gente que escribe novelas’’ (Bakhtin, 1981, p. 292).
Distinguir entre personas y voces no solo es un ejercicio académico de precisión conceptual; la diferenciación ayuda a aclarar la unidad de análisis en la teoría de Bajtín. Si la persona es definida como la entidad que interactúa dialógicamente — incluida la interacción consigo misma— los compromisos ontológicos relativos al organismo y la individualidad son asumidos. Por contraste, cuando la voz muestra el papel de unidad básica de análisis, la agencia personal y la individualidad subjetiva son prescindibles —si no simplemente son epifenómenos. Tales compromisos se manifiestan en el lenguaje científico usado. En el primer caso prevalece una ‘‘gramática personal’’ (Brinkmann, 2010; Gaete & Cornejo, 2011; Harré, 2002). En el caso de la ‘‘voz’’, usamos una gramática  agentiva, pero de modo característico omitimos la individualidad. Para estar seguros, este tipo de lenguaje no es propiamente una ‘‘gramática molecular’’ (Harré, 2002), sino más bien una gramática que señala un ‘‘nivel molar’’ (Groeben, 1986), pues constantemente nos estamos refiriendo a una dimensión significativa. De hecho, Bajtín escribió que las  voces-ideas tienen significado, que son expresiones vivas de los temas, y que pueden ser llevadas hacia la mente humana. ¿Qué tipo de lenguaje (o gramática) es este?
Debemos recordar que el punto de vista de Bajtín es literario. Al asumir que la consciencia individual está dialógicamente formada, infiere Bajtín las propiedades del diálogo en la novela del habla interna de las personas. Él percibió que Dostoievski produjo no solo una descripción perspicaz y altamente sensible del diálogo inter-humano, sino también ofreció sin saberlo un modelo sutil de la consciencia humana. Debido a esta  transposición, debemos a Bajtín ideas finas acerca de los matices del habla interior. Solo para mencionar las más visibles, descubrimos a través de esto que cada uso del lenguaje interno implica la adopción de una postura a una pregunta previa (interna); que el pensamiento verbal no es la manipulación neutral de unidades de información estadística, sino más bien la creación de expresiones vivas; que cada expresión muestra una miríada de aspectos significativos dependientes de las voces que resuenan en ella; que en la experiencia humana consciente coexisten muchas voces permanentemente; que no todas las voces del habla interior son lógicamente consistentes. Como los personajes de las novelas de Dostoievski, que despliegan sus rasgos personales a modo de encontrarse con otros y entrar en diálogo con ellos, el  habla interna de las personas implica una multiplicidad de voces sociales. Cada voz se dirige a la otra, solicitando con esta postura otra respuesta, y así sucesivamente en un proceso inacabable.
Es importante notar que Bajtín no trata directamente de la consciencia, sino más bien de las voces de la consciencia. Su análisis muy bien puede estar en sintonía con la descripción de las tensiones y sutilezas de la naturaleza multi-aspectual y dinámica del habla interior —en la que las voces extrañas inegablemente juegan un papel. Pero es menos adecuado cuando preguntamos cómo el lenguaje es vivido desde la perspectiva de la persona que piensa. Consciencia no es sinónimo de lenguaje —sea monológico o dialógico. El dialogismo puede ser una dimensión esencial de ella, pero no es la única dimensión. Ni la consciencia es la misma como una colección de voces. Así la consciencia es puramente lingüística o dialógica solo cuando uno la observa desde afuera. El concepto de Bajtín de la voz es una descripción desde un punto de vista  externo a mí mismo; es una representación de mi voz, no es mi voz. En este punto llegamos a la conclusión general que Bajtín crea una teoría sociológica de la consciencia, no una psicológica:

En Dostoievski, la consciencia nunca gravita hacia sí misma pero siempre se le halla en una intensa relación con otra consciencia. Cada experiencia, cada pensamiento de un personaje es internamente dialógico, adornado con polémica, lleno de lucha [. . .] Podría decirse que Dostoievski ofrece, de forma artística, algo como una sociología de la consciencia [énfasis agregado] . . . Cada pensamiento de los héroes de Dostoievski (el hombre clandestino, Raskólnikov, Iván y otros) se siente a sí mismo ser desde el principio una réplica de un diálogo no acabado. Tal pensamiento no está obligado a un todo monológico bien redondeado, finalizado sistemáticamente. Vive una vida tensa en los límites del pensamiento de alguien más, de la consciencia de alguien más. (Bakhtin, 1984, 32)

Bajtín seguramente describe una consciencia llena de significado. El punto crítico es, sin embargo, que esta no es una consciencia sentida, como al ser experimentada desde la perspectiva de primera persona. Él adopta un tipo de perspectiva en tercera-persona con respecto a construcciones significativas que caracterizan una variedad de perspectivas hermenéuticas. Puede ser que el diálogo interno está compuesto de interacciones  concatenadas ‘‘llenas de lucha’’. Pero de esta descripción no sigue que la persona vive una lucha interna como tal. Si en efecto una persona está de hecho adoptando ésta o aquella voz, usualmente ella no experimenta esta voz social como una entidad inusual. Aquí percibimos los límites de una perspectiva hermenéutica de la consciencia: incluso si la interpretación dialógica del habla interior es correcta, estamos ciegos ante la dimensión más importante de la consciencia, esto es, quien la experimenta. El hecho que la gente experimenta el mundo de modo significativo, con viveza y apodicticidad, no puede ser una perspectiva adecuada desde la sociología de la consciencia. La propia ipseidad —el sentido de que soy yo mismo a través del tiempo— simplemente no tiene lugar en un modelo donde la fuente expresiva no está situada en la persona consciente.
Alguien podría decir que esta crítica no se aplica, pues Bajtín jamás afirmó lo que las personas deberían sentir cuando tiene lugar un diálogo de voces en sus consciencias. Esta renuncia, sin embargo, expresa el mismo vacío. La conexión entre lo social, la voz externa y el sí mismo es lo que brilla por su ausencia en el modelo de Bajtín. Vygotski llenó este vacío con su concepto de ‘‘interiorización’’. Para él, las relaciones sociales interiorizadas configuran herramientas para la subjetividad ulterior. Los signos también son sociales de origen, pero devienen parte del sí mismo. El lenguaje social deviene mi lenguaje, al permitir mi propia expresividad. La teoría de Bajtín carece de un concepto equivalente para enlazar las voces sociales con la individualidad personal. En su modelo, esta pregunta ni siquiera existe, precisamente porque la individualidad no es el tipo de  dimensión que se puede consultar en términos discursivos o sociológicos.
El interés último de Bajtín no está en la producción de una teoría diferenciada y precisa de la consciencia humana, sino más en la lucha infinita de las voces y contra-voces que constituyen la consciencia individual. Esta es una muy dinámica unidad superior:

Estas relaciones e interrelaciones distintivas entre elocuciones y lenguajes, este movimiento del tema a través de diferentes lenguajes y tipos de habla [. . .] es la característica básica distintiva de la estilística de la novela [. . .] Tal combinación de lenguajes y estilos en una unidad superior [énfasis agregado] es desconocida para la estilística tradicional; no tiene método para abordar el diálogo social  distintivo entre los lenguajes que está presente en la novela. Así el análisis  estilístico no está orientado hacia la novela como un todo, sino solo hacia una u otra de sus unidades estilísticas subordinadas. (Bakhtin, 1981, p. 263)

Esta unidad superior de la novela es de hecho la materia objeto de la teoría de Bajtín. Se parece mucho a la descripción de Durkheim de la mente colectiva como ‘‘la más elevada forma de la vida psíquica’’ (1915/1976, p. 444) en contraste con la mente individual. A sabiendas, Durkheim defendía la explicación de los fenómenos sociales a través de las representaciones colectivas, al oponerse con firmeza a las explicaciones que apelaban a las propiedades psicológicas de los individuos. La unidad superior de Bajtín sigue la misma veta, aunque hay por supuesto diferencias mayores. La unidad de Bajtíin no es una representación, no es una idea inmaterial. Además, contrastado con las representaciones sociales estáticas de Durkheim, el diálogo de Bajtín es dinámico y de permanente evolución —de hecho, de evolución dialéctica. Sin embargo son similares en dos modos: son significativos y existen más allá de la mente individual.

Conclusiones

Vygotski y Bajtín manifiestan de hecho diferencias significativas. Sin embargo no difieren, porque uno es monológico y cientificista, mientras el otro es dialógico y pluralista. Ellos difieren sobre cuánta libertad admiten que tiene la persona. El argumento de Vygotski, aunque contradictorio, concibe a un sujeto socialmente formado en busca de expresión. El sentido interior y personal tiene primacía sobre el significado: el significado social solo es una de las zonas del sentido. En el caso de Bajtín, no hay tal libertad, pues no hay zona de sentido que exceda los límites de las voces sociales. No es la persona quien está  obligada a expresarse; es la voz misma.
Detrás del tema de la libertad personal está la concepción de las capacidades  expresivas del lenguaje. En ambos casos, el lenguaje es material y público y determina, forma, de modo radical, la subjetividad humana. Pero en Vygotski —al menos en algunos de sus textos— hay una visión del lenguaje como herramienta para la expresividad. Tal función, sin embargo, nunca puede ser lograda por completo porque el núcleo de la  expresividad es precisamente el ‘‘todo dinámico, fluido, complejo’’ de la experiencia. Aquí, las herramientas lingüísticas son ‘‘piedras en el edificio del sentido’’, ‘‘potencialidades’’ del habla real. Como se dijo arriba, esta sensibilidad sitúa a Vygotski justo en el espíritu fenomenológico, donde el lenguaje ‘‘vive por y para esta constante aspiración para decir lo inexpresable, para capturar lo elusivo’’ (De Leo, 2009, p. 180). Al contrario, en Bajtín lo inexpresable no puede existir pues cada idea es una voz-idea. Lo que es pensable debe estar constituido lingüísticamente. Como un diálogo despliega nuevas voces que piden involucrarse en él, éste por definición es un proceso inacabado. Al trasponer este rasgo a la persona, sigue la infinitud del yo individual. Pero se debe notar que es el diálogo que se esfuerza para su realización, no la persona. No hay tal cosa como un Sí mismo personal tratando de alcanzar una posición completa y definitiva.
Por último, hay que ponderar estas diferencias obvias al considerar el contexto teórico mayor. A este respecto, creo que Vygotski y Bajtín comparten importantes demandas, de tal modo que pueden ser considerados parte del mismo programa de investigación. Aunque uno es más psicólogo y el otro más sociólogo, tienen creencias comunes con respecto a la constitución social de la mente, la naturaleza objetiva del lenguaje y la materialidad de las ideas mediante la última. Estos elementos en común los enmarcan como parte del mismo programa intelectual muy interesado en la dimensión del significado de la vida humana y, al mismo tiempo, con una disciplinada intolerancia a las expresiones de la vida mental que no puede ser explicada en términos social/narrativos.

Nota

1. Considerar por ejemplo esta cita de Humboldt en 1836: ‘‘La actividad subjetiva modela un objeto en el pensamiento [. . .] Pero el lenguaje es indispensable para esto. Porque en cuanto el esfuerzo mental se manifiesta en el lenguaje a través de los labios, el producto de ese esfuerzo regresa al oído del hablante. Así, la idea deviene transformada en objetividad real, sin carecer de subjetividad al respecto. Solo el lenguaje puede hacer esto; y sin esta transformación, que ocurre todo el tiempo con ayuda del lenguaje incluso en silencio, en una objetividad que regresa al sujeto, el acto de la formación del concepto, y con ello todo pensamiento verdadero, es imposible’’. (Humboldt, 1836/1999, p. 56) [énfasis en el original]

Referencias

Bakhtin, M. M. (1981). Dialogic imagination: Four essays by M. M. Bakhtin (C. Emerson & M. Holquist, Trans.). Austin, TX: University of Texas Press.
Bakhtin, M. M. (1984). Problems of Dostoevsky’s poetics (C. Emerson, Ed. & Trans.). Minneapolis, MN: University of Minnesota Press.
Brinkmann, S. (2010). Towards an expansive hybrid psychology: Integrating theories of the mediated mind. Integrative Psychological and Behavioral Science, 45(1), 1–20.
Berlin, I. (1976). Vico and Herder: Two studies in the history of ideas. London: Hogarth Press.
Cornejo, C. (2004). Who says what the words say? The problem of linguistic meaning in psychology. Theory & Psychology, 14(1), 5–28.
Cornejo, C. (2010). Using ‘‘use’’: Pragmatic consequences of the metaphor of culture as resource. Culture & Psychology, 16(1), 63–72.
De Leo, D. (2009). The phenomenological dimension of meaning: Words, vowels, phonemes as ways to sing the world, to celebrate the world, and to live it. Integrative Psychological & Behavioral Science, 43(1), 78–83.
Diriwächter, R. & Valsiner, J. (Eds.) (2008). Striving for the Whole: Creating Theoretical Synthesis. (eds.) (Sommerset, NJ: Transaction Publishers.
Durkheim, E. (1915/1976). The Elementary Forms of the Religious Life (2nd edn.). London: Allen and Unwin.
Eco, U. (1976). A Theory of Semiotics. Bloomington, IN: Indiana University Press.
Gaete, A., & Cornejo, C. (2011). Psychology is about persons: On Brinkmann’s expansion of Harré’s hybrid psychology. Integrative Psychological & Behavioral Science. doi: 10.1007/s12124-011-9158-7.
Groeben, N. (1986). Handeln, Tun, Verhalten als Einheiten einer verstehenderklärenden Psychologie: wissenschaftstheoretischer Überblick und Programmentwurf zur Integration von Hermeneutik und Empirismus [Acción, hacer, la  conducta, como unidades de una psicología del entender-explicar: panorama epistemológico y esquema de un programa para la integración de la hermenéutica y el  empirismo]. Tuübingen: Francke.
Harré, R. (2002). Cognitive Science: A Philosophical Introduction. London: Sage.
Humboldt, W. V. (1836/1999). On language: On the diversity of human language construction and its influence on the mental development of the human species. Cambridge: Cambridge University Press.
Lotman, Y. M. (2005). On the semiosphere. Sign Systems Studies, 33(1), 205–226.
Matusov, E. (2011). Irreconcilable differences in Vygotsky’s and Bakhtin’s approaches to the social and the individual: An educational perspective. Culture & Psychology, 17(1), 99–119.
Valsiner, J., & Van der Veer, R. (2000). The social mind: Constructing the idea. Cambridge: Cambridge University Press.
Vygotsky, L. (1934/1986). Thought and Language. Cambridge, MA: The MIT Press.


jueves, 22 de septiembre de 2016

Van der Veer y Yasnitsky


Obras publicadas de Vygotski: Una (casi) definitiva bibliografía*
René van der Veer & Anton Yasnitsky
En: A. Yasnitsky, R. van der Veer, E. Aguilar y L.N. García (eds.). Vygotski revisitado: Una historia crítica de su contexto y legado. Apéndice A. Bibliografía de las obras publicadas de Vygotski. Buenos Aires: Miño & Dávila Eds., 2016

*Versión reducida en la que no se ha incluido las tablas.

Compilar una bibliografía de la obra científica de un erudito es tradicionalmente percibido como un género de escritura académica de relativo bajo prestigio, a pesar de su mérito y significado pragmático. Asimismo, preparar una bibliografía autorizada de obras científicas es un proceso laborioso que requiere mucho tiempo, lo cual se agrega a la baja popularidad relativa de este tipo de investigación académica. Todo esto debe explicar el hecho que a pesar de las tempranas contribuciones académicas del género, hasta ahora no tenemos una lista fiable, completa y autorizada de la obra de Vygotski. El presente apéndice es el primer intento de rectificar esta situación y presentar la bibliografía rigurosa y sistemática de las obras publicadas de Vygotski. Al compilar esta bibliografía los autores hallaron una serie de publicaciones hasta ahora desconocidas que mejoraron la exactitud y fiabilidad de las referencias mencionadas en previas bibliografías.
Varias bibliografías de Vygotski son accesibles en la literatura (para una discusión de la variedad de las bibliografías conocidas de Vygotski ver el capítulo 4 titulado “El Vygotski publicado”). Las listas más impresionantes y completas de las obras de Vygotski pueden ser halladas en el libro de Van der Veer y Valsiner Understanding Vygotsky (1991) y en una serie de publicaciones de Tamara Lifánova (Shajliévich de soltera) de los 1970s-1990s. Hablando  estrictamente, la lista de Van der Veer y Valsiner como tal —a pesar de su preparación  meticulosa y cuidadosa— no fue una bibliografía per se. Además, la lista solo es parte de la sección de referencias del libro, por lo tanto, no es completa e incluye solo aquellas fuentes que los autores hallaron para discutir su bibliografía intelectual de Vygotski. Así, naturalmente, no aparecen algunas obras escritas en la lista, lo cual es particularmente cierto para las publicaciones tempranas, “pre-científicas” de Vygotski sobre teatro y literatura en periódicos y revistas. En contraste, la obra de Lifánova da la impresión de un extenso trabajo propiamente bibliográfico iniciado en algún momento de los 1970s hasta concluir eventualmente con la lista más completa de las obras de Vygotski, que salió en dos versiones prácticamente idénticas en  1996. Y sin embargo, hay una serie de problemas con la bibliografía de Lifánova —críticamente discutida con cierta amplitud en el capítulo 4— que la hace difícilmente una fuente confiable de información. El principal problema con la lista de Lifánova es que comprende obras publicadas así como materiales de archivo. Dado que nunca se ha hecho un trabajo completo filológico e histórico a profundidad con los materiales de archivo, no sabemos aún qué son exactamente todos esos diversos documentos en términos de su origen, si ellos representan obras científicas distintas (en oposición a las variaciones de los mismos textos, quizá publicados bajo diferentes títulos, si los hay), cuál fue la cronología de su composición y el contexto social de su generación y publicación prevista.
Por esta razón, excluimos en este punto los documentos no publicados y los de archivo, y limitamos nuestra bibliografía a los trabajos que fueron realmente publicados en el periodo entreguerras, es decir, en los 1920s-1930s. La mayoría de estos fueron publicados por iniciativa de Vygotski y con su autorización mientras vivía, pero la lista incluye también varias publicaciones póstumas que necesariamente no fueron finalizadas por su autor, por no mencionar su estatus no claro en términos de la aprobación del autor para su publicación.
Todo el corpus de las obras publicadas de Vygotski está dividido aquí en varias secciones, de acuerdo con su cronología, con los temas cubiertos y con la lógica interna de un periodo específico.

Publicaciones de 1916 a 1923

Todas las publicaciones de Vygotski del periodo 1916-1923 pueden ser divididas en dos grupos principales: aquellas anteriores al golpe bolchevique de octubre de 1917 y las post revolucionarias. Así, las publicaciones de 1916-1917 salieron típicamente en la edición periódica semanal de y para la intelectualidad judía Nóvuiy put (La nueva ruta) donde Vygotski servía como secretario técnico, y en la revista mensual de izquierda Liétopis (Crónicas), editada por el popular escritor ruso Máximo Gorki y dedicada a temas de literatura, política y estudios del arte y similares. Al mismo tiempo, Gorki también editaba el periódico Nóvaia zhizn (Vida nueva) y Vygotski parece haber publicado ahí al menos un artículo. Este era sobre el prominente literato ruso académico y crítico Yuli Aijenvald a quien Vygotski se refirió en su libro manuscrito La Psicología del Arte. En una nota al pie de página del texto de este manuscrito Vygotski mencionó varios artículos que fueron la base para su libro. Desafortunadamente, las publicaciones póstumas de La Psicología del Arte en apariencia tergiversaron la puntuación prevista en esta cita. Así, algunas veces los editores del libro parecen haber equivocado los dos puntos, por punto y coma, y viceversa. La puntuación prevista es restaurada en esta traducción entre corchetes:

Impreso: en “Liétopis’” de Gorki en 1916-1917 sobre el nuevo teatro, sobre las novelas de [Andréi] Biély, sobre Merezhkovski, V. Ivanov, etc.[;] en “Zhizn iskusstva” en 1922[:] sobre Shakespeare[;] en “Nóvaia zhizn’” en 1917[:] sobre Aijenvald[;] en “Nóvuiy put’” en 1915-1917 (Vygotski, 1968, p. 504; énfasis añadido).

Con algunas excepciones, los autores tienen todas las notas de la bibliografía en su poder. Las pocas piezas de la lista que no pudieron recuperar (como los artículos “sobre el nuevo teatro”, “sobre Aijenvald”, y publicaciones desconocidas de 1915 en Nóvuiy put), están incluidas en la bibliografía, pero con títulos tentativos indicados en corchetes y en inglés, de acuerdo con la declaración de Vygotski de sus principales temas.
Las revistas y periódicos arriba mencionados fueron descontinuados después de la sublevación bolchevique en 1917, lo que naturalmente puso punto final a las publicaciones de Vygotski en esas ediciones. Es posible ―aunque de ningún modo seguro― que Vygotski haya cesado la publicación de artículos en revistas y diarios por un periodo de cuatro años, porque sabemos de solo dos publicaciones que salieron durante el periodo post revolucionario de la guerra civil (es decir, de 1918 a 1921). Primero, el ensayo de Vygotski titulado “Revolución y teatro” publicado en un pequeño volumen de poemas y ensayos sobre los problemas del arte post revolucionario, que salió bajo el título Stijí i proza o rússkoi revoliútsii (Poemas y prosa sobre la revolución rusa) en Kíev en 1919. Debemos asumir que este fue el artículo a que Vygotski —tal vez, de modo erróneo— se refirió como su publicación desconocida “sobre el nuevo teatro” en las Liétopis de Gorki en 1917, pero no podemos confirmar o descartar esta suposición al respecto. Segundo, su ensayo sobre la crítica de León Tolstói a la obra de Shakespeare impreso en el diario literario, teatral y artístico Zhizn iskusstva (La vida del arte) en Petrogrado en 1920.
Después, una importante explosión de actividad editorial tuvo lugar en 1922 y 1923 con una serie de revisiones de teatro y, más raro, de literatura y ensayos sobre temas relacionados que fueron publicados en el pueblo natal de Vygotski, Gómel. Después de su graduación en Moscú, Vygotski regresó a Gómel y en algún momento devino activista bolchevique, al trabajar en una serie de instituciones culturales y educativas, en particular, en una posición de nivel medio como empleado gubernamental a cargo de una empresa de teatro en la región de Gómel. Estas publicaciones comenzaron en el periódico local semanal político y literario Nash poniediélnik (Nuestro lunes) que salió en Gómel en 1922-1923 hasta que fue descontinuado en septiembre de 1923 para ser fusionado con otra edición local, Poliésskaia Pravda (La verdad de Polesia) donde Vygotski siguió publicando sus ensayos y recensiones hasta su regreso final de Gómel a Moscú a inicios de  1924. Se sabe de otra publicación de Vygotski que salió en la revista literaria Véresk (Brezo), editada bajo la iniciativa de Liev Vygotski, amigos y asociados en Gómel, una nueva pero de corta vida edición que parece haber sido descontinuada después de la publicación de solo dos números, ambos en 1922.
La autoría de algunas de esas publicaciones es algo cuestionable. La razón es que muchas de ellas fueron firmadas solo con las iniciales del autor, por ejemplo, “L.S.”, “L.V.” o incluso, una vez, “L. ----ski”. Lo que más complica la tarea de identificar al verdadero autor (o autores) de esos ensayos es que hubo por lo menos tres personas en el Gómel de principios de los 1920s con ese apellido, quienes eran activos en el campo de las artes, la crítica literaria y la empresa editorial relacionada. Estos fueron Liev Vygotski (nacido Vygodski) y dos de sus primos: el conocido traductor y crítico literario David Vygodski y su hermano Liev Vygodski. Así, por un tiempo hubo dos personas —además, de casi la misma edad y de la misma familia— llamadas “Liev Vygodski” en Gómel, siendo la única diferencia entre sus nombres el patronímico: “nuestro Vygodski” era Liev Siemiónovich Vygodski, mientras que su primo era Liev Isaákovich Vygodski. Esto debe explicar por qué “nuestro Vygodski” pudo haber firmado a menudo sus ensayos con las primeras letras de su nombre y patronímico, es decir “L.S.”. Y sin embargo, no hay certeza final acerca de la autoría de las publicaciones que no fueron firmadas explícitamente por su autor con todas las iniciales (por ej., L.S. Vygodski o, después, L.S. Vygotski) y todavía menos de aquellas que fueron impresas sin firmar. Dada la multitud y variedad de formas por las que Vygotski firmó sus publicaciones tempranas y solo para no complicar más el asunto, hemos tomado la decisión de preservar de modo uniforme la ortografía tradicional de su nombre como es conocido en el lenguaje ruso académico posterior a la segunda guerra mundial, es decir como “Vygotski, L.S.”, lo cual no refleja necesariamente el modo como una publicación específica fue firmada.

1916

Vygotski, L.S. (1916). Tráurnuie strokie [Líneas de luto]. Nóvuiy Put, 27, 28-30.
Vygotski, L.S. (1916). M.Yu. Liérmontov  (k 75-liétiu so dniá smierti) [a 75 años de su muerte]. Nóvuiy Put, 28, 7-11.
Vygotski, L.S. (1916). Vuíkup (Iz knigui Jadísov M.I. Berdichévskovo) [Reseña (del libro Jadísov de M.I. Berdichevski)]. Nóvuiy Put, 39, 37-40.
Vygotski, L.S. (1916). Literaturnie zamietki. [Notas literarias de] A. Biély, Péterburg. Nóvuiy Put, 47, 27-32.
Vygotski, L.S. (1916). Muisli i nastroienia (Stroki k Jánuko). Ideas y estados de ánimo (Unas líneas a Jánuca). Nóvuiy Put, 48-49, 49-52.
Vygotski, L.S. (1916). [Revisión de] V. Ivánov, Borozdí i miezhí [Surcos y límites]. Liétopis, 10, 351-352.
Vygotski, L.S. (1916). [Revisión de] A. Biély, Péterburg. Liétopis, 12, 327-328.
Vygotski, L.S. (1916). [Sobre el nuevo teatro]. Liétopis. [Este artículo es incluido en esta bibliografía tal como fue descrito en Vygotski, 1965, 1968, pero no pudimos confirmar que esa publicación tuvo lugar alguna vez.]

1917

Vygotski, L.S. (1917). [Acerca de Áijenvald (Eichenwald)]. Nóvaia Zhizn. [Este artículo es incluido en esta bibliografía tal como fue descrito en Vygotski, 1965, 1968, pero no pudimos confirmar que esa publicación tuvo lugar alguna vez.]
Vygotski, L.S. (1917). [Revisión de] L. Merezhkovski, Búdiet rádost [Habrá alegría]. Liétopis, 1, 309-310.
Vygotski, L.S. (1917). [Revisión de] I. S. Turguéniev, Pop: Poema. Liétopis, 5-6, 366-367.
Vygotski, L.S. (1917). Na úlitsaj Moskvuí: Vpiechatlenia [En las calles de Moscú: Impresiones]. Nóvuiy Put, 9-10, 19-23.
Vygotski, L.S. (1917). Ótkliki provintsiálnij tséntrov [Respuestas de los centros provinciales]. Nóvuiy Put, 9-10, 39.
Vygotski, L.S. (1917). Avódim joinu. Nóvuiy Put, 11-12, 8-10.
Vygotski, L.S. (1917). Vuíbory v Gorodskuiu Dumu [Elecciones en el ayuntamiento]. Nóvuiy Put, 24-25, 30-31.
Vygotski, L.S. (1917). Provintsiálnie zamietki [Notas provinciales]. Nóvuiy Put, 29, 29-31.
Vygotski, L.S. (1917). Konferentsia s.-d. Nóvuiy Put, 29, 31.
Vygotski, L.S. (1917). L. O. Gordon (K 25-liétiu so dniá smierti: 1892-1917) [A 75 años de su muerte]. Nóvuiy Put, 30, 29-32.

1918
[Ninguna]

1919

Vygotski, L.S. (1919). Teatr i revoliutsia (pp. 1-12). En Stijí i proza o russkoi revoliútsii. Sbórnik piérvuiy [En Poesía y prosa sobre la revolución rusa. Primer tomo]. Kíev: Sovriemiénnaia Muisl [El pensamiento moderno].

1920

Vygotski, L.S. (1920). Tsar gólui [El rey está desnudo]. Zhizn Iskusstva, 613-615, 1.

1921
[Ninguna]

1922

Vygotski, L.S. (1922). Gastroli [La gira de] E.V. Guéltser. Nash Poniediélnik, 3, 4.
Vygotski, L.S. (1922). Gastroli Solovtsovskoi truppui [La gira de la compañía de Solovtsóvskaia]. Nash Poniediélnik, 3, 4.
Vygotski, L.S. (1922). Prestuplenie i nakazanie. Zolotaia ósieñ. Na dnié [Crimen y castigo. Otoño dorado. En el día]. Nash Poniediélnik, 4, 4.
Vygotski, L.S. (1922). Oktiabr v poézii [Octubre en la poesía]. Nash Poniediélnik, 6, 4.
Vygotski, L.S. (1922). Diekabristy i ij poezia [Los decembristas y su poesía]. Nash Poniediélnik, 7, 3.
Vygotski, L.S. (1922). Otkruitie siezona [Temporada abierta]. Nash Poniediélnik, 7, 3.
Vygotski, L.S. (1922). Gastroli operetti [Gira de la opereta]. Nash Poniediélnik, 7, 3.
Vygotski, L.S. (1922). Revizor. Flavia Tesini. Tsená zhizni. Piéviets svoiéi piechali. Óvod [El auditor. Flavia Tesini. El precio de la vida. Cantor de su tristeza. Tábano]. Nash Poniediélnik, 8, 3.
Vygotski, L.S. (1922). Durak. Jamka [Tonto. Grosera]. Nash Poniediélnik, 9, 3.
Vygotski, L.S. (1922). Chórnaia pantera. Volchí dushí [Pantera negra. Alma de lobo]. Nash Poniediélnik, 10, 3.
Vygotski, L.S. (1922). Nie sovsiem retsenzia. Kovarstvo i liubov. Sókoli i voroni [No es del todo reseña. Astucia y amor. Halcones y mirlos]. Nash Poniediélnik, 11, 3.
Vygotski, L.S. (1922). Uriel Akosta. Grozá [Tormenta]. Nash Poniediélnik, 12, 3.
Vygotski, L.S. (1922). Joroshó sshíty frak [El frak bien cosido]. Nash Poniediélnik, 13, 3.
Vygotski, L.S. (1922). Orliónok. Uchiénik diávola [Aguilucho. Aprendiz del diablo]. Nash Poniediélnik, 14, 3.
Vygotski, L.S. (1922). Redaktsiónnaia statiá [Editorial]. Véresk, 1, 7.

1923

Vygotski, L.S. (1923). Nie sovsiem retsenzia. Dvie sirotki [No es del todo reseña. Dos huérfanos]. Nash Poniediélnik, 21, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Nie sovsiem retsenzia. Niedomiérok [Miniatura]. Nash Poniediélnik, 21, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Nie sovsiem retsenzia. Dieti solntsa [Niños del sol]. Nash Poniediélnik, 21, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Nie sovsiem retsenzia. Zapozdáluie otzivui [Juicios tardíos]. Nash Poniediélnik, 21, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Nie sovsiem retsenzia. Tsariévich Alekséi [El hijo del Zar, Alejo]. Nash Poniediélnik, 21, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Nie sovsiem retsenzia. Mieshchanie [Pequeñoburgueses]. Nash Poniediélnik, 21, 3.
Vygotski, L.S. (1923). K zakruítiu siezona. 1. Posliédny spektakl [Al cierre de la temporada. 1. Última función]. Nash Poniediélnik, 28, 3.
Vygotski, L.S. (1923). K zakruítiu siezona. 2. V bábushkinoi biblioteke [2. En la biblioteca de la abuela]. Nash Poniediélnik, 28, 3.
Vygotski, L.S. (1923). K zakruítiu siezona. 3. Biez rulia i biez vietril [3. Sin timón y sin velas]. Nash Poniediélnik, 28, 3.
Vygotski, L.S. (1923). K zakruítiu siezona. 4. Málieñkie kusochki teatra [4. Pequeños trozos de teatro]. Nash Poniediélnik, 28, 3.
Vygotski, L.S. (1923). K zakruítiu siezona. 5. Kakói shchastlívieishi dieñ váshiei zhizni, ili Vosklitsátielny znak! [5. Qué día más dichoso en vuestras vidas, o ¡Signo de admiración!] Nash Poniediélnik, 28, 3.
Vygotski, L.S. (1923). K zakruítiu siezona. 6. Ob ávtore ‘Nie sovsiem retsenzii’ [6. Sobre los autores de ‘No es del todo reseña’]. Nash Poniediélnik, 28, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Evreiski teatr [Teatro hebreo]. Silva. A mensh zol men zain. Nash Poniediélnik, 30, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Piérvaia lastochka. ‘Duíbuk’ v postanovkie Rubina [Primera golondrina. ‘Duíbuk’ en la escenificación de Rubí]. Nash Poniediélnik, 32, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Evreiski teatr [Tetro hebreo]. Koldunia [Hechicera]. —Dos ferblonzene sheifele. Nash Poniediélnik, 33, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Evreiski teatr. Bar Kojba.—Der eshive bojer. Nash Poniediélnik, 34, 3.
Vygotski, L.S. (1923). O diétskom teatre [Sobre el teatro para niños]. Nash Poniediélnik, 35, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Evreiski teatr [Teatro hebreo]. Benefis S. I. Eidelman. [El beneficio de S. I. Eidelman]. Nash Poniediélnik, 36, 3
Vygotski, L.S. (1923). Gastroli truppui Azagarovoi [Gira de la compañía de Azagarova]. Nash Poniediélnik, 37, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Izuchienie isskustva za godui revoliutsii [Estudio del arte durante la revolución]. Nash Poniediélnik, 37, 3. [Sin firma]
Vygotski, L.S. (1923). O liétnij gastróliaj [Sobre las giras de verano]. Nash Poniediélnik, 37, 3. [Sin firma]
Vygotski, L.S. (1923). Reformátor rússkovo baleta Fokin [Fokin, el reformador del balet ruso]. Nash Poniediélnik, 37, 3. [Sin firma]
Vygotski, L.S. (1923). Teatr i zhizn [Teatro y vida]. Nash Poniediélnik, 37, 4. [Sin firma]
Vygotski, L.S. (1923). Zamietki o evréiskom teatre [Noticias de teatro hebreo]. Nash Poniediélnik, 37, 4.
Vygotski, L.S. (1923). Krásny Fakiel [La Antorcha Roja]. Nash Poniediélnik, 38, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Gastroli truppui A.Ya. Azagárovoy. Román—Gubernator—Obládanie [Gira de la compañía de A.Ya. Azagárova. Novela. Gobernador. Posesión]. Nash Poniediélnik, 38, 3-4.
Vygotski, L.S. (1923). Gastroli ‘Krásnovo Fakiela’. Svierchok na piechi—Sobaka na sienie—Okeán—Pobieda smierti [Giras de ‘La Antorcha Roja’. Un grillo en el horno - Perro en el heno – Océano - El triunfo de la muerte]. Nash Poniediélnik, 39, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Biesieda s rukovodítieliem “Krásnovo Fakiela” [Plática con el director de “La Antorcha Roja”. Nash Poniediélnik, 39, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Gastroli Krásnovo Fakiela. Zieliónoie koltsó—Mládost—Monna Vanna [Giras de la Antorcha Roja. El anillo verde – Juventud – Monna Vanna]. Nash Poniediélnik, 40, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Bielorússki teatr (k gastroliam v Gómele) [Teatro bielorruso (de las giras en Gómel)]. Nash Poniediélnik, 40, 4.
Vygotski, L.S. (1923). Gastroli Krásnovo Fakiela. Shut na tronie—Igrá interésov [Giras de la Antorcha Roja. Un payaso en el trono – Juego de intereses]. Nash Poniediélnik, 41, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Gastroli Bielorússkovo teatra [Giras del teatro Bielorruso]. Nash Poniediélnik, 42, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Akademícheskie gastroli [Giras académicas]. Nash Poniediélnik, 44, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Akademícheskie gastroli [Giras académicas]. Nash Poniediélnik, 45, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Ot poniediélnika do poniediélnika [De lunes a lunes]. Akadiemíchieskie gastroli. Nash Poniediélnik, 46, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Ot poniediélnika do poniediélnika. Gastroli Utesova i Foreggera [Gira de Utiósov y Foregger]. Nash Poniediélnik, 46, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Gastroli Utesova i Foreggera [Gira de Utiósov y Foregger]. Nash Poniediélnik, 47, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Járkovski balet [El balet de Járkov]. Nash Poniediélnik, 48, 3.
Vygotski, L.S. (1923). V antraktie miezhdu gastróliami [En el entreacto de las giras]. Nash Poniediélnik, 49, 3.
Vygotski, L.S. (1923). O muzieie ím. Lunachárskovo [Sobre el museo “Lunachárski”]. Nash Poniediélnik, 50, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Gastroli vtorói studii MJAT [Gira del segundo estudio de Teatro del Arte de Moscú]. Nash Poniediélnik, 51, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Gastroli vtoroy studii MJAT [Gira del segundo estudio de Teatro del Arte de Moscú]. Nash Poniediélnik, 52, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Piotr III i Yekaterina II [Pedro III y Catalina II]. Poliésskaia Pravda, 1006, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Viedma [Hechicera]. Poliésskaia Pravda, 1008, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Dzhentlmen [Caballero]. Poliésskaia Pravda, 1009, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Vlast tmuí [El poder de la oscuridad]. Poliésskaia Pravda, 1010, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Revizor [El auditor]. Poliésskaia Pravda, 1011, 4.
Vygotski, L.S. (1923). Viechérniaia zariá [Puesta del sol]. Poliésskaia Pravda, 1014, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Zolotaya klietka [Jaula de oro]. Poliésskaia Pravda, 1018, 4.
Vygotski, L.S. (1923). Koroliévski bradobréi [El barbero del Rey]. Poliésskaia Pravda, 1025, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Komedia dvorá [Comedia del corral]. Poliésskaia Pravda, 1029, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Koroliova i zhénshchina [Reina y mujer]. Poliésskaia Pravda, 1036, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Sliésar i kántslier [Cerrajero y canciller]. Poliésskaia Pravda, 1038, 4.
Vygotski, L.S. (1923). Stakán voduí [Vaso de agua]. Poliésskaia Pravda, 1053, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Kogdá zagovorit sierdtse [Cuando el corazón habla]. Poliésskaia Pravda, 1056, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Blagodat [Felicidad]. Poliésskaia Pravda, 1057, 4.
Vygotski, L.S. (1923). Niecháyannaya rádost [Felicidad inesperada]. Poliésskaia Pravda, 1058, 4.
Vygotski, L.S. (1923). O Demianie biédnom, muzhikie vriednom [Sobre el pobre Demián, hombre malo]. Poliésskaia Pravda, 1063, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Bolshói narodny pisátiel. K yubilieiu Serafímovicha [Gran escritor nacional. Aniversario de Serafímovich]. Poliésskaia Pravda, 1069, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Gastroli Maksímova [La gira de Maksímov]. Poliésskaia Pravda, 1072, 3.
Vygotski, L.S. (1923). O bielorusskoi literaturie [Sobre la literatura bielorrusa]. Poliésskaia Pravda, 1075, 3.
Vygotski, L.S. (1923). Diésiat dniéi, kotorie potriaslí mir [Los diez días que conmovieron al mundo]. Poliésskaia Pravda, 1081, 3.

Publicaciones de 1924 a 1933

Este grupo de publicaciones de Vygotski constituye su principal contribución a la ciencia psicológica en vida. Tenemos toda la razón para creer que la gran mayoría de estos textos fueron terminados y preparados para publicación por su autor, por lo tanto, representan su pensamiento prácticamente del modo como el autor quería que fuese. Sin embargo, no todas esas publicaciones son importantes por igual. Así, algunas obras de Vygotski fueron escritas para ganar algo de dinero debido a su miserable salario como profesos universitario. Esos capítulos o artículos fueron de carácter más popular y dirigidos al lector general a menudo educado. Probablemente fueron escritos con rapidez y contienen ideas no originales. De hecho, en varias ocasiones Vygotski se basó de modo extenso en publicaciones ya existentes de otros autores. Por esa razón, Vygotski no incluyó esas publicaciones entre sus obras teóricas importantes y tampoco las incluyó en sus bibliografías de publicaciones académicas (para más discusión ver capítulo 4). Otro grupo de sus publicaciones de esta década consiste de artículos programáticos o especulativos, la mayoría de naturaleza política, que sin duda son de mínima relevancia para la investigación académica contemporánea en psicología y ciencias afines. En la evaluación del número total de publicaciones de Vygotski en este periodo, uno también debe tener en mente que varias veces Vygotski usó la técnica que puede ser referida condicionalmente como “auto-plagio”, significando que los mismos pasajes fueron publicados una y otra vez y/o fueron incluidos —posiblemente con mínimos cambios— en otras publicaciones más extensas sin haber mencionado alguna vez la fuente original. Un ejemplo es la introducción de Vygotski (1930) a su traducción rusa del libro de Köhler The Mentality of Apes, que fue idéntica al artículo publicado en Yestestvoznanie i marksizm (Ciencias naturales y  marxismo) un año antes. Esta idiosincrática forma de publicar de Vygotski ha sido notada varias veces, pero nunca ha sido objeto de profunda investigación. Mientras no sea hecha una investigación de este tipo no podremos identificar el número de las contribuciones originales publicadas en 1924-1933.
Todas las publicaciones de este periodo están organizadas cronológicamente y, además, divididas en varias categorías que con algo de libertad denominamos:
(1) Prefacios, reseñas, notas;
(2) Actas;
(3) Artículos;
(4) Capítulos de libro, y
(5) Libros.
Se requiere un comentario sobre esos cinco grupos de publicaciones tal como las entendemos.
Prefacios, reseñas, notas incluye un amplio rango de publicaciones que son típicamente de relativa menor importancia en términos de su impacto teórico y mérito académico tales como revisiones de libros, cartas de información, “respuestas a lectores de revistas”, notas de enciclopedias, un obituario, etc. De modo similar, Actas incluye resúmenes de presentaciones en conferencias, la mayoría breves y relativamente poco informativas. En otras palabras, estas publicaciones son típicamente aquellas que los autores de esta bibliografía consideran que no vale la pena traducir del ruso y publicarlas en alguna edición psicológica excepto por razones puramente históricas. Dicho esto, el grupo incluye también unos trabajos teóricos bastante importantes de Vygotski que más a menudo salieron como prefacios de libros. Por lo general, el tamaño de publicaciones de este tipo es un parámetro bastante fiable de su importancia y peso académico.
Libros como categoría de publicación es, quizá de modo bastante contra intuitivo, el grupo más problemático de las publicaciones de Vygotski en términos de su valor e integridad académica. En efecto, al juzgar solo por el número, Vygotski parece haber producido una gran cantidad de libros, lo que parece indicar un alto nivel de logro académico. Con todo, una investigación más estrecha de las verdaderas publicaciones revela una sorprendente realidad: solo unos cuantos libros de Vygotski califican como tratados académicos de mérito teórico. Así, la mayoría de los libros publicados de Vygotski caen bajo una de las siguientes categorías: (a) volúmenes editados (incluidos aquellos sin alguna contribución escrita de  Vygotsky en lo absoluto); (b) materiales educativos —libros de texto básicos e introductorios, lecturas, un diccionario, etc.; o (c) libros populares escritos para la cultura del lector general de la Unión Soviética post revolucionaria de los 1920s-1930s más que para una audiencia académica. Por último, la cuarta sub categoría de libros de Vygotski es: (d) tratados teóricos, los que generosamente incluyen las colecciones de artículos de Vygotski escritos en diferentes periodos y en diferentes ocasiones. Para los títulos específicos que pertenecen a esta sub categoría ver la siguiente sección de esta bibliografía. Es con cierta duda y bajo mucha reflexión que tomamos la decisión de incluir todas las diversas publicaciones de libros en nuestra lista. Como resultado, el solo número de trece publicaciones podría ser erróneo para indicar un considerable impacto teórico, pero de hecho es la evidencia primaria del activismo social de Vygotski en la esfera de la información pública.
            Por último, Artículos y Capítulos de libros en esencia son bastante similares e incluyen los verdaderos escritos académicos de Vygotski, los que salieron en una serie amplia de revistas y libros. Las publicaciones en revistas —artículos teóricos y de investigación así como notas menores— de modo acumulativo constituyen la mayoría de esas publicaciones de 1924-1933.
Última nota: todas las publicaciones incluidas en esta sección solo comprenden publicaciones locales dentro de la Unión Soviética. Para una lista de publicaciones extranjeras ver la sección titulada Publicaciones póstumas y extranjeras.

1924

Prefacios, reseñas, notas
Vygotski, L.S. (1924). Predislovie [Prefacio] (pp. 5-23). En A.F. Lazurski, Psijologuia óbshchaia i eksperimentálnaia [Psicología general y experimental]. Leningrado: Gosudárstviennoie Izdátielstvo [Editorial del Estado].

Vygotski, L.S. (1924). Prefacio (pp. 3-4). En L.S. Vygotski (Ed.), Voprosy vospitania sliepuij, glujoniemuij i úmstvenno-otstáluij dietiéi [Problemas de la educación de niños ciegos, sordomudos y deficientes mentales]. Moscú: Izdátielstvo SPON NKP [Editorial de Protección social y jurídica de los menores,  Comisariado del pueblo para la educación].

Artículos
Vygotski, L.S. (1924). Ankietni métod psijologuícheskovo issliedovania ucháshchijsia [El método del cuestionario de investigación psicológica de los estudiantes]. Na Putiaj k Novoi Shkolie, 6-7, ?-?. [Este artículo estaba enlistado en la bibliografía de las obras de Vygotski publicada en la primera edición de su Pensamiento y habla en 1934 (ver p. 322). En realidad no hemos podido confirmar si alguna vez esta publicación tuvo lugar, pero, con muchas dudas, tomamos la decisión de incluirla en  esta bibliografía.]

Capítulos de libro
Vygotski, L.S. (1924). K psijológuii i pedagóguikie dietskoi defektívnosti [Hacia la psicología y pedagogía de los niños con defectos] (pp. 5-30). En L.S. Vygotski (Ed.), Voprosy vospitania sliepuij, glujoniemuij i úmstvenno-otstáluij dietiéi [Problemas de la educación de niños ciegos, sordomudos y deficientes mentales]. Moscú: Izdátielstvo SPON NKP.

Libros
Vygotski, L.S. (Ed.) (1924). Voprosy vospitania sliepuij, glujoniemuij i úmstvenno-otstáluij dietiey [Problemas de la educación de niños ciegos, sordomudos y deficientes mentales]. Moscú: Izdátielstvo SPON NKP.

1925

Prefacios, reseñas, notas
Vygotski, L.S. (1925). O vspomogátielnoi shkolie [Sobre la escuela especial]. [Reseña de] A.N. Grabórov, Vspomogátielnaia shkola [La escuela especial]. Naródnoie Prosvieshchenie, 9, 170-171.

Vygotski, L.S., & Luria, A.R. (1925). Predislovie k rússkomu perevodu [Prefacio a la traducción rusa] (pp. 3-16). En S. Freud, Po tu storonú printsipa udovólstvia [Más allá del principio del placer]. Moscú: Sovriemiénnie Problemui [Problemas actuales].

Artículos
Vygotski, L.S. (1925). Printsipi vospitania fizícheski defektívnuij dietéi [Principios de la educación de niños físicamente deficientes]. Naródnoie Prosvieshchenie, 1, 112-120.

Capítulos de libro
Vygotski, L.S. (1925). Soznanie, kak problema psijológuii poviedienia [La consciencia como problema de la psicología de la conducta] (pp. 175-198). En K.N. Kornílov (Ed.), Psijologuia i marksizm. Moscú: Gosudárstviennoie Izdátielstvo.

1926

Prefacios, reseñas, notas
Vygotski, L.S. (1926). Prefacio (pp. 5-23). En E.L. Thorndike, Printsipi obuchenia, osnovánnuie na psijológuii [Principios de la enseñanza, bases en psicología]. Moscú: Rabótnik Prosvieshchenia [Educación del trabajador].

Vygotski, L.S. (1926). Gráfika Buijóvskovo [La gráfica de Buijovski] (pp. 5-8). En A. Buijóvski, Gráfica. Kazán: Sovriemiénnaia Rossía [Rusia contemporánea].

Vygotski, L.S. & Luria, A.R. (1926). Prefacio (pp. 3-5). En R. Schulze, Práktika eksperimentalnoi psijologuii, pedagóguiki i psijotéjniki [Práctica de psicología experimental, pedagogía y psicotecnia]. Moscú: Voprosy Trudá [Problemas de trabajo].

Capítulos de libro
Vygotski, L.S. (1926). Metódika refleksologuícheskovo i psijologuícheskovo issledovania [Métodos de investigación reflejológica y psicológica] (pp. 26-46). En K.N. Kornílov (Ed.), Problemui sovremiénnoi psijológuii: Sbórnik statiéi sotrúdnikov Moskóvskovo gosudárstviennovo instituta eksperimentalnoi psijológuii [Problemas de psicología contemporánea: Colección de artículos de los miembros del Instituto estatal de psicología experimental de Moscú. Leningrado: Gosudárstviennoie Izdátielstvo.

Vygotski, L.S. (1926). Problema dominántnij reaktsi [El problema de las reacciones dominantes] (pp. 100-124). En K.N. Kornílov (Ed.), Problemas de psicología contemporánea: Colección de artículos de los miembros del Instituto estatal de psicología experimental de Moscú. Leningrado: Gosudárstviennoie Izdátielstvo.

Vygotski, L.S. (1926). O vliyánii riechevovo ritma na duijanie [Sobre la influencia del ritmo del habla en la respiración] (pp. 169-173). En K.N. Kornílov (Ed.), Problemas de psicología contemporánea: Colección de artículos de los miembros del Instituto estatal de psicología experimental de Moscú. Leningrado: Gosudárstviennoie Izdátielstvo.

Vygotski, L.S. (1926). Po póvodu statí K. Koffka o samonabliudiénii: Vmiesto predislovia [Con motivo al artículo de K. Koffka sobre la introspección: En lugar de prefacio (pp. 176-178). En K.N. Kornílov (Ed.), Problemas de psicología contemporánea: Colección de artículos de los miembros del Instituto estatal de psicología experimental de Moscú. Leningrado: Gosudárstviennoie Izdátielstvo.

Vygotski, L.S. (1926). Príntsipy vospitania fizícheski defektívnuij dietiéi [Principios de la educación de niños con defectos físicos] (pp. 7-22). En S.S. Tizánov & P.P. Pochapín (Eds.), Putí vospitania fizícheski defektívnovo riebionka [Vías de la educación del niño con defecto físico]. Moscú: Izdátielstvo SPON NKP.

Libros
Vygotski, L.S. (1926). Pedagoguícheskaia psijologuia: Kratki kurs [Psicología pedagógica: Curso breve]. Moscú: Rabótnik Prosvieshchenia.

1927

Prefacios, reseñas, notas
Vygotski, L.S. (1927). [Reseña de] M.Ya. Basov, Metódika psijologuícheskij nabliudieni za dietmí [Método de observación psicológica en los niños]. Naródny Uchítiel, 1, 152.

Vygotski, L.S. (1927). Bioguenetícheski zakón [La ley biogenética] (pp. 275-279). En O.Yu. Shmidt (Ed.), Bolshaia Soviétskaia Entsiklopedia, Vol. 6. Moscú: GIZ [abreviatura de Editorial del Estado].

Artículos
Vygotski, L.S. (1927). Sovremiénnaia psijológuia i iskusstvo [Psicología contemporánea y arte]. Soviétskoie Iskusstvo, 3(8), 5-8.

Capítulos de libro
Vygotski, L.S. (1927). Defekt i svierjkompensatsia [Defecto y sobre compensación] (pp. 51-76). En Ya.R. Gaylis, L.V. Zankov, & S.S. Tizánov (Eds.), Úmstviennaia otstálost, sliepotá i glujoniemotá: Psijofiziologuia, pedagóguika i profiláktika [Retraso mental, ceguera y sordera: Psicofisiología, pedagogía y profiláctica]. Moscú: Dolói Niegrámotnost [Abajo el analfabetismo].

Libros
Artiómov, V.A., Bernshtéin, N.A., Vygotski, L.S., Dobruinin, N.F., & Luria, A.R. (1927). Práktikum po eksperimentalnoi psijológuii [Prácticas de psicología experimental]. (K. N. Kornílov, Ed.). Moscú-Leningrado: Gosudárstviennoie izdátielstvo.

Artiómov, V.A., Vygotski, L.S., Dobruinin, N.F., & Luria, A.R. (1927). Psijologuícheskaia jrestomatia [Antología psicológica]. (K. N. Kornílov, Ed.). Moscú-Leningrado: Gosudárstviennoie izdátielstvo.

1928

Prefacios, reseñas, notas
Vygotski, L.S. (1928). Piedologuícheskie osnóvui raboti s úmstvienno-otstáluimi i fizíchieski-defektívnuimi dietmí [Bases paidológicas del trabajo con niños retrasados mentales y con defectos físicos] (pp. 391-398). En A.G. Kaláshnikov (Ed.), Pedagoguícheskaia Entsiklopedia, Vol. 2. Moscú: Rabótnik Prosvieshchenia.

Vygotski, L.S. (1928). Bijeviorizm [El conductismo] (pp. 483-486). En N.A. Siemashko (Ed.), Bolshaia Meditsínskaia Entsiklopedia, Vol. 3. Moscú: GIZ.

Vygotski, L.S. (1928). Voliuntarizm [El voluntarismo] (pp. 589-590). En N.A. Siemashko (Ed.), Bolshaia Meditsínskaia Entsiklopedia, Vol. 5. Moscú: GIZ.

Vygotski, L.S. (1928). Volia i ieió rasstroistva [La voluntad y su deterioro] (pp. 590-600). En N.A. Siemashko (Ed.), Bolshaia Meditsínskaia Entsiklopedia, Vol. 5. Moscú: GIZ.

Vygotski, L.S. (1928). Pámiati V.M. Béjtereva [En memoria de V.M. Béjterev]. Naródnoie Prosveshchenie, 2, 68-70.

Vygotski, L.S. (1928). Itogui syezda [Resultados del congreso]. Naródnoie Prosveshchenie, 2, 56-57.

Actas
Vygotski, L.S. (1928). Razvitie trúdnovo riebionka i ievó izuchienie [El desarrollo del niño difícil y su estudio] (pp. 132-136). En A.B. Zalkind (Ed.), Osnovnuíe probliemui piedológuii v SSSR (po tiézisam piérvovo vsierossíyskovo piedologuícheskovo syezda 27/XII-1927 g.-3/I-1928 g.) [Problemas básicos de paidología en la URSS (de las tesis del Primer congreso paidológico de toda Rusia 27/XII-1927-3/I-1928)]. Moscú: Izdanie Orgbiuró Syezda [Edición del buró de organización del congreso].

Vygotski, L.S. (1928). Instrumentalny métod v piedológuii [El método instrumental en paidología] (pp. 158-159). En A.B. Zalkind (Ed.), Problemas básicos de paidología en la URSS (de las tesis del Primer congreso paidológico de toda Rusia 27/XII-1927-3/I-1928). Moscú: Izdanie Orgbiuró Syezda.

Artículos
Vygotski, L.S. (1928). Na perekréstkaj soviétskoi i zarubiézhnoi pedagóguiki [En la encrucijada de la pedagogía soviética y extranjera]. Voprosy Defektológuii, 1, 18-26.

Vygotski, L.S. (1928). Problema kultúrnovo razvitia riebionka [El problema del desarrollo cultural del niño]. Piedologuia, 1, 58-77.

Vygotski, L.S. (1928). Sovriemiénnaia psijologuia i iskusstvo [Psicología contemporánea y arte]. Soviétskoie Iskusstvo, 4(1), 5-7.

Capítulos de libro
Vygotski, L.S. (1928). K voprosu o dinámikie diétskovo jaraktiera [El problema de la dinámica del carácter del niño] (pp. 99-119). En A.B. Zalkind (Ed.), Pedológuia i vospitanie: Sbórnik statiey [Paidología y educación: Colección de artículos]. Moscú: Rabótnik Prosvieshchenia.

Vygotski, L.S. (1928). Psijologuícheskaia naúka [La ciencia psicológica] (pp. 25-46). En V.P. Volguin, G.O. Gordon, & I.K. Luppol (Eds.), Óbshchestviennuie nauki v SSSR 1917-1927 [Ciencias sociales en la URSS 1917-1927]. Moscú: Rabótnik Prosvieshchenia.

Libros
Vygotski, L.S. (1928). Piedologuia shkólnovo vózrasta [Paidología de la edad escolar]. Moscú: Izdanie Biuró Zaóchnovo Obuchenia pri Pedfakie 2 MGU [Edición del buró de educación a distancia de la Facultad de pedagogía de la segunda Universidad Estatal de Moscú].

1929

Prefacios, reseñas, notas
Vygotski, L.S. (1929). [Recensión de] C. y W. Stern, Die Kindersprache. Yestestvoznanie i Marksizm, 3, 185-192.

Vygotski, L.S. (1929). [Recensión de] D.N. Kashkarov, Sovriemiénnuie uspieji zoopsijológuii [Progresos actuales de la zoopsicología]. Yestestvoznanie i Marksizm, 3, 209-211.

Vygotski, L.S. (1929). [Recensión de] N. Dmítriev, N. Oldenburg, & L. Perekréstov, Shkólnaia dramatícheskaia rabota na osnovie issliedovania diétskovo tvórchestva [Trabajo dramático escolar en la investigación de la creatividad infantil]. Iskusstvo v Shkolie, 1, 29-31.

Vygotski, L.S. (1929). [Recensión de] S.M. Rives (1929), O miéraj pedagoguícheskovo vozdiéistvia: Biesiedy s uchítieliami [Sobre las medidas de la influencia pedagógica: Conversaciones con los profesores]. Pedologuia, 2(4), 645-646.

Vygotski, L.S. (1929). Anomalii kultúrnovo razvitia riebionka [Anomalías del desarrollo cultural del niño]. Voprosy Defektológuii, 2(8), 106-107.

Vygotski, L.S. (1929). K voprosu o dlítielnosti dietstva úmstvienno otstálovo riebionka [El problema de la duración de la infancia en el niño con retraso mental]. Voprosy Defektológuii, 2(8), 111.

Vygotski, L.S. (1929). Vuistuplienia po dokladam [Conferencias de los informes]. Voprosy Defektológuii, 2(8), 108-112.

Vygotski, L.S. (1929). Gueniálnost [La genialidad] (pp. 612-613). Bolshaia Meditsínskaia Entsiklopedia. Vol. 6. Moscú: GIZ.

Artículos
Vygotski, L.S. (1929). Guenetícheskie korni muishlienia i rechi [Raíces genéticas del pensamiento y el habla]. Yestestvoznanie i Marksizm, 1, 106-133.

Vygotski, L.S. (1929). K voprosu ob intellekte antropóidov v sviazí s rabótami V. Kélera [El problema del intelecto de los antropoides en el trabajo de V. Koëhler]. Yestestvoznanie i Marksizm, 2, 131-153.

Vygotski, L.S. (1929). Osnovnuíe polozhenia plana piedologuícheskoi issliedovátielskoi raboti v óblasti trúdnovo dietstva [Estado del plan de trabajo de investigación paidológica en el área de la infancia difícil]. Pedologuia, 2(3), 333-342.

Vygotski, L.S. (1929). K voprosu o planie nauchno-issledovátielskoi raboti po pedológuii natsionálnuij menshinstv [Sobre el plan de trabajo de investigación científica en paidología de las minorías étnicas]. Pedologuia, 2(3), 367-377.

Capítulos de libro
Vygotski, L.S. (1929). Osnovnuíe problemui sovriemiennoi defektológuii [Problemas básicos de la defectología contemporánea]. En A.P. Pinkévich (Ed.). Trabajos de la Segunda Universidad de Moscú. Sección pedagógica. Pedagogía científica. Trabajos de investigación científica de la Facultad de pedagogía y del Instituto científico pedagógico de la 2a Universidad de Moscú. Tomo 1. (pp. 77-106). Moscú: Rabótnik Prosvieshchenia.

Vygotski, L.S. (1929). Razvitie aktívnovo vnimania v diétskom vózrastie [Desarrollo de la atención activa en la edad infantil] (pp. 112-142). En Problemas de pedagogía marxista. Trabajos de la Academia para la educación comunista. Tomo 1. Investigaciones de pedagogía, paidología, psicología. Moscú: Uchiebno-Pedagoguícheskoie Izdátielstvo [Editorial enseñanza-aprendizaje].

Vygotski, L.S. (1929). Struktura interésov v perejódnom vózrastie i interesi rabóchevo podrostka [Estructura de los intereses en la edad de transición e intereses del adolescente obrero] (pp. 25-68). En A.B. Zalkind (Ed.), Problemas de paidología del adolescente obrero. Moscú: Izdátielstvo Instituta Povuishenia Kvalifikátsii Pedagógov [Editorial del Instituto para superar la calificación pedagógica].

Libros
Vygotski, L.S. (1929). Piedológuia podrostka. Zadania 1-4 [Paidología de la adolescencia. Tareas 1-4]. Moscú: Izdanie Biuró Zaóchnovo Obuchenia pri Pedfakie 2 MGU.

Vygotski, L.S. (Ed.) (1929). Predmiet i miétodi sovriemiénnoi psijológuii [Objetivo y métodos de psicología contemporánea]. Moscú: Izdanie Biuró Zaóchnovo Obuchenia pri Pedfakie 2 MGU.

1930

Prefacios, reseñas, notas
Vygotski, L.S. (1930). Prefacio a la edición rusa (pp. i-xxix). En W. Köhler, Issliedovanie intellekta cheloviekopodóbnuij obiezián [Investigación de la inteligencia del mono antropomorfo]. Moscú: Izdátielstvo Kommunistícheskoi Akadémii. [Editorial de la Academia Comunista] [Idéntico al artículo de Vygotski (1929). El problema del intelecto]. 

Vygotski, L.S. (1930). Prefacio (pp. 5-21). En B.R. Buckingham, Issliedovanie pedagoguíchieskovo protsessa dlia uchítieliei [Investigación del proceso pedagógico para los maestros]. Moscú: Rabótnik Prosvieshchenia.

Vygotski, L.S. (1930). Vstupítielnaia statiá [Artículo introductorio] (pp. 5-26). En K. Bühler, Ochiork dujóvnovo razvitia riebionka [Bosquejo del desarrollo espiritual del niño]. Moscú: Rabótnik Prosvieshchenia.

Vygotski, L.S. (1930). Biologuícheskaia osnova affiekta (otviet na zapros gruppi chitátieliey) [Base biológica del afecto (respuesta al grupo de lectores)]. Jochú vsió znat, 15-16, 480-481.

Vygotski, L.S. (1930). Vuidáiushchuiusia pámiat [Memoria prodigiosa]. Jochú vsió znat, 19, 553-554.

Vygotski, L.S. (1930). Vozmozhno li simulírovat vuidáiushchuiusia pámiat? [¿Se podría simular una memoria prodigiosa?]  Jochú vsió znat, 24, 700-703.

Vygotski, L.S., & Piechátnikov, A. Plan sozuiva konferentsii po natsmenpiedológuii [Plan de la convocatoria a la conferencia sobre etnopaidología]. Piedológuia, 4, 529-530.

Actas
Vygotski, L.S. (1930). Eksperimentálnoie issliedovanie vuísshij protséssov poviedienia [Investigación experimental de los procesos superiores de la conducta] (pp. 70-71). En A.B. Zalkind (Ed.), Psijo-nevrologuícheskie nauki v SSSR (Materiali 1 Vsiesoiúznovo syezda po izuchiéniu poviedienia chielovieka) [Ciencias psiconeurológicas en la URSS (Trabajos del I Congreso para el estudio de la conducta del hombre)]. Moscú-Leningrado: Gosudárstviennoie Meditsínskoie Izdátielstvo [Editorial estatal de medicina].

Vygotski, L.S. (1930). Issliedovanie kultúrnovo razvitia riebionka: 1. Razvitie vuísshij form poviedienia v diétskom vózrastie [Investigación del desarrollo cultural del niño: 1. Desarrollo de las formas superiores de la conducta infantil] (pp. 138-139). En A.B. Zalkind (Ed.), Psijo-nevrologuíchieskie nauki v SSSR (Materiali I Vsiesoiúznovo syezda po izuchéniu poviedienia chielovieka) [Ciencias psiconeurológicas en la URSS (Trabajos del I Congreso para el estudio de la conducta del hombre)]. Moscú-Leningrado: Gosudárstviennoie Meditsínskoie Izdátielstvo.

Vygotski, L.S. (1930). Kultúrnoie razvitie anomálnovo i trudno vospituíyemovo riebionka [Desarrollo cultural del niño anormal y de difícil educación] (pp. 195-196). En A.B. Zalkind (Ed.), Psijo-nevrologuícheskie nauki v SSSR (Materiali I Vsiesoiúznovo syezda po izuchéniu poviedienia chielovieka) [Ciencias psiconeurológicas en la URSS (Trabajos del I Congreso para el estudio de la conducta del hombre)]. Moscú-Leningrado: Gosudárstviennoie Meditsínskoie Izdátielstvo.

Artículos
Vygotski, L.S. (1930). Sotsialistícheskaia peredelka chielovieka [La transformación socialista del hombre]. VARNITSO, 3(9-10), 36-44.

Vygotski, L.S. (1930). Nóvoie v óblasti piedologuícheskij issliedovánii [Novedades en la investigación paidológica]. Dietski Dom, 7, 22-27.

Vygotski, L.S. (1930). Problema vuísshij intellektualnij fúnktsii v sisteme psijotejnícheskovo issliedovania [El problema de las funciones intelectuales superiores en el sistema de la investigación psicotécnica]. Psijotéjnika i psijofiziologuia trudá, 3, 374-384.

Vygotski, L.S. (1930). O sviazi miezhdu trudovói déiatielnostiu i intellektuálnim razvítiem riebionka. Piedologuia, 3(5-6), 588-595.

Vygotski, L.S. (1930). K probleme razvitia interésov perejódnom vózrastie [El problema del desarrollo de los intereses en la edad de transición]. Robitnycha Osvita, 7-8, 63-81.

Capítulos de libro
Vygotski, L.S. (1930). Struktúrnaia psijológuia [Psicología estructural] (pp. 84-125). En B.A. Fingert & M.L. Shirvindt (Eds.), Osnovnuíe techenia sovriemiénoi psijologuii [Principales tendencias de la psicología actual]. Moscú-Leningrado: Gosudárstviennoie Izdátielstvo.

Vygotski, L.S. (1930). Eidétika (pp. 178-205). En B.A. Fingert & M.L. Shirvindt (Eds.), Osnovnuíe techenia sovremenoi psijologuii [Principales tendencias de la psicología actual]. Moscú-Leningrado: Gosudárstviennoie Izdátielstvo.

Vygotski, L.S. (1930). Psíjika, soznanie i biessoznátielnoie [Psique, conciencia y lo inconciente] (pp. 48-61). En K.N. Kornilov (Ed.), Elementi óbshchei psijologuii: Osnovnuíe mejanízmui chieloviécheskovo poviedienia [Bases de psicología general: Principales mecanismos de la conducta del hombre]. Moscú: Izdanie Biuró Zaóchnovo Obuchenia pri Pedfakie 2 MGU.

Vygotski, L.S. (1930). Son i snovidienia [Sueño y ensoñaciones] (pp. 62-75). En K.N. Kornilov (Ed.), Elementi óbshchei psijologuii: Osnovnuíe mejanizmy chieloviécheskovo poviedienia [Bases de psicología general: Principales mecanismos de la conducta del hombre]. Moscú: Izdanie Biuró Zaóchnovo Obuchienia pri Piedfakie 2 MGU.

Libros
Vygotski, L.S. (1930). Piedologuia podrostka. Polovoie sozrievanie. Zadania 5-8 [Paidología del adolescente. Maduración sexual. Tareas 5-8]. Moscú: Izdanie Biuró Zaóchnovo Obuchenia pri Pedfakie 2 MGU.

Vygotski, L.S. (1930). Voobrazhenie i tvórchestvo v diétskom vózrastie: Psijologuícheski óchierk [Imaginación y creatividad en la infancia: Ensayo psicológico]. Moscú: Gosudárstviennoie Izdátielstvo RSFSR.

Vygotski, L.S., & Luria, A.R. (1930). Etiudi po istorii poviedienia: Obieziana, primitiv, riebiónok [Estudios de historia de la conducta: Mono, hombre primitivo, niño] Moscú-Leningrado: GIZ.

Azbukin, D.I., Vygotski, L.S. & Zankov, L.V. (Eds.) (1930). Piedologuia umstvenno-otstálovo i fizícheski-defektívnovo dietstva [Paidología del niño con retraso mental y defecto físico]. Moscú: GIZ.

1931

Prefacios, reseñas, notas
Vygotski, L.S. (1931). Predislovie [Prefacio] (pp. 6-13). En A.N. Leóntiev, Razvitie pámiati: Eksperimentálnoie issliedovanie vuísshij psijologuícheskij funktsii [Desarrollo de la memoria: Estudio experimental de las funciones psicológicas superiores]. Moscú-Leningrado: Uchpedgiz [Abreviatura de Editorial enseñanza-aprendizaje].

Vygotski, L.S. (1931). Predislovie [Prefacio] (pp. 3-5). En Ya.K. Tsveifel, Ócherki osóbiennostei poviedienia i vospitania glujoniemovo riebionka [Bocetos de la conducta y la educación del niño sordo]. Moscú-Leningrado: Uchpedgiz.

Vygotski, L.S. (1931). Muishlienie [El pensamiento]. Bolshaia Meditsínskaia Entsiklopedia. Vol. 19, 414-426.

Actas
Vygotski, L.S. & Gellershtéin, S.G. (1931). K voprosu o piedologo-psijotejnícheskom issledovánii problemy politejnizma [El problema del estudio paido-psicotécnico del politecnismo] (pp. 35-40). En: Na psijotejnícheskom fronte. Materialy k Piérvomu syezdu Vsiesoiúznovo óbshchestva psijotéjniki i prikladnoi psijofiziológuii [En el fren­te psicotécnico. Materiales del Primer congreso de psicotecnia general y fisiología aplicada]. Mai, 1931. [Part] I. Tézisy dokládov 20-21 maia. Leningrad: Gosudárst­viennoie sotsialno-ekonomícheskoe izdátelstvo, 1931. [La parte II de la presentación tiene como subtítulo: Vygotski L.S. Praktícheskaia déiatielnost i muishlenie v razvítii riebionka v sviazi s problemoi politejnizma (Actividad práctica y pensamiento en el desarrollo del niño con relación al problema del politecnismo); pp. 38-40].

Artículos
Vygotski, L.S. (1931). K voprosu o piedológuii i smiézhnij s nieiu naúkaj [El problema de la paidología y las ciencias vecinas]. Piedologuia, 4(3), 52-58.

Vygotski, L.S. (1931). K voprosu o psijológuii i piedológuii [El problema de la psicología y la paidología]. Psijologuia, 4, 78-100.

Vygotski, L.S. (1931). Piedologuia i smiézhnij s nieiu naúkaj: Piedologuia i psijologuia [La paidología y las ciencias vecinas: Paidología y psicología], Piedologuia, 4(7-8), 12-22.

Vygotski, L.S. (1931). Psijotéjnika i piedologuia [Psicotécnica y paidología]. Psijotéjnika i Psijofiziologuia Trudá, (2-3), 173-184.

Vygotski, L.S. (1931). Kollektiv kak fáktor razvitia anomálnovo riebionka I [El colectivo como factor del desarrollo del niño anormal I]. Voprosy Defektológuii, (1-2), 8-17.

Vygotski, L.S. (1931). Kollektiv kak fáktor razvitia anomálnovo riebionka II [El colectivo como factor del desarrollo del niño anormal II]. Voprosy Defektológuii, (3), 3-18.

Libros
Vygotski, L.S. (1931). Piedologuia podrostka. Chast III. Psijologuia podrostka. Chast IV. Sotsialnie problemi piedologuii perejódnovo vózrasta. Zadania 9-16 [Paidología del adolescente. Parte III. Psicología del adolescente. Parte IV. Problemas sociales de la paidología de la edad de transición. Tareas 9-16]. Moscú: Gosudárstviennoie Uchiebno-Pedagoguícheskoie Izdátielstvo.

Varshava, B.E., & Vygotski, L.S. (1931). Psijologuícheski slovar [Diccionario psicológico]. Moscú: Uchpedgiz.

1932

Prefacios, reseñas, notas
Vygotski, L.S. (1932). Problema razvitia riebionka v issliedovániaj Arnolda Gezella. Kritícheski  óchierk [El problema del desarrollo del niño en las investigaciones de Arnold Gezell] (pp. 3-14). En A. Gesell, Piedologuia ránnievo vózrasta [Paidología de la infancia temprana]. Moscú-Leningrado: Uchpedgiz.

Vygotski, L.S. (1932). Problema riechi i muishlienia riebionka v uchiénii Zh. Piazhé. Kritícheskoie issliedovanie [El problema del habla y el pensamiento del niño en la teoría de J. Piaget. Investigación crítica] (pp. 3-54). En J. Piaget, Riech i muishlienia riebionka [Habla y pensamiento del niño]. Moscú-Leningrado: Uchpedgiz.

Vygotski, L.S. (1932). Predislovie [Prefacio] (pp. 3-10). En E.K. Gráchieva, Vospitanie i obuchienie glubokó otstálovo riebionka [Educación y aprendizaje del niño con retraso profundo]. Moscú-Leningrado: Uchpedgiz.

Vygotski, L.S. (1932). [Reseña de] E.L. Thorndike, E.O. Bregman, J. Tilton, & E. Woodyard, Psijológuia obuchenia vzróslyj [Psicología de la educación de adultos]. Soviétskaia Psijotéjnika, 1-2, 145.

Vygotski, L.S., & Leóntiev, A.N. (1932). Predislovie k knígue A.N. Leóntieva “Razvitie pámiati” [Prefacio al libro de A. N. Leóntiev “Desarrollo de la memoria”] (pp. 2-11). En Nauchno-issliedovátielski séktor AKV, Prilozhiénie k knígue A.N. Leóntieva [Sector de investigación científica, Complemento al libro de A. N. Leóntiev].

Artículos
Vygotski, L.S. (1932). K probleme psijologuii shizofrénii [El problema de la psicología de la esquizofrenia]. Soviétskaia Nevropatologuia, Psijiatría i Psijoguiguiena, 8, 352-364.

1933

Prefacios, reseñas, notas
Vygotski, L.S. (1933). Predislovie [Prefacio] (pp. 3-4). En L.V. Zankov, M.S. Pévzner, & V.F. Schmidt (Eds.), Trudnie dieti v shkólnoi rabotie [Niños difíciles en el trabajo escolar]. Moscú-Leningrado: Uchpedgiz.

Capítulos de libro
Vygotski, L.S. (1933). K probleme psijologuii shizofrénii [El problema de la psicología de la esquizofrenia] (pp. 19-28). En P.B. Gánnushkin, V.A. Guiliarovski, M.O. Guriévich, M.B. Krol, N.I. Propper, & A.S. Shmarián, Sovriemiénnie problemi shizofrénii: Dokladi na konferentsii po shizofrénii v iyunie 1932 [Problemas actuales de la esquizofrenia: Informes de la conferencia en esquizofrenia de junio de 1932]. Moscú-Leningrado: Medgiz [Abreviatura de Editorial de medicina].

Publicaciones póstumas (es decir, 1934 y después) y publicaciones extranjeras

Esta sección de la bibliografía combina dos diferentes grupos de obras publicadas de Vygotski: aquellas que salieron en la Unión Soviética alrededor de su fallecimiento en junio de 1934 y, por otro lado, sus publicaciones en el extranjero. A pesar de las muchas diferencias, ambas categorías tienen algo en común muy importante: fueron promovidas por un tercero (es decir, por otro que no era el autor ni el editor), sin que Vygotski se haya involucrado en su publicación. Los nombres más importantes de estos “terceros” mediadores entre Vygotski y los editores fueron Zhozefina Shif, Daníil Elkonin, Mira Lévina (todos en Leningrado), Leónid Zankov, Víktor Kolbanovski y Roza Lévina (todos en Moscú, después de la muerte de Vygotski) y Jacob Kasanin, Eugenia Hanfmann y, de modo algo limitado, Horace Kallen (en Estados Unidos).Una tendencia interesante de las publicaciones de Vygotski en este periodo son las primeras versiones de sus tratados teóricos tales como libros extensos, publicados póstumamente en 1934-1936.
En el caso de las publicaciones extranjeras, dado que Vygotski muy probablemente nunca escribió en otra lengua diferente a la rusa, la consecuencia más directa y evidente de la participación de un tercero fue la de la traducción y la edición. La terminología de las obras de Vygotski —tan inconsistente y variable como lo fue durante su vida— es quizá el componente más vulnerable del discurso y, como no tenemos evidencia de que Vygotski haya aprobado alguna de esas traducciones antes de su publicación en el extranjero, las actividades de un tercero debilitan de modo significativo la fiabilidad de estos textos traducidos como escritos auténticos. Con todo, nuestra bibliografía de las obras de Vygotski publicadas en el extranjero antes de la segunda guerra mundial, demuestra un registro de once publicaciones en cinco idiomas que provee algunos datos  preliminares sobre la formación social de la imagen —o más bien, de las diferentes imágenes nacionales— de “Vygotski” en diferentes medios culturales de Europa y Norteamérica.
Es más, en el caso de las publicaciones póstumas rusas la participación de un tercero nunca fue más profunda. No solo no hay certeza en cuanto a la redacción o incluso, más en general, del contenido de esas publicaciones póstumas —no es improbable que hayan sido sustancialmente editadas por los antiguos asociados de Vygotski a cargo de sus obras después de su muerte— sino también la elección de los textos mismos permanece bastante cuestionable. Así, hay mucha evidencia de que Vygotski no terminó una serie de textos que fueron publicados después de su fallecimiento, e incluso, en ciertas instancias no intentó publicarlos. Esto significa que Vygotski como autor: (a) en realidad no terminó estos textos, o, alternativamente, (b) nunca los escribió juntos, lo cual es cierto respecto a sus conferencias y presentaciones públicas, registradas (es decir, escritas por un secretario de modo simultáneo a la presentación oral) y luego publicadas sin la revisión requerida de acuerdo con las normas del discurso académico escrito, y (c) no logró meter las referencias y la bibliografía.
En suma, las publicaciones póstumas y extranjeras de Vygotski son problemáticas en muchos aspectos. Sin embargo, nos dan una idea importante del legado del grupo Vygotski-Luria en el estadio más avanzado de la teoría del desarrollo. Prácticamente todas esas publicaciones están en nuestra posesión, aunque en varios casos las publicaciones fueron reportadas en la literatura secundaria (incluidas las obras publicadas de Vygotski) y quedaron fuera de nuestro alcance. En estos casos los autores tuvieron que confiar en su juicio —más que en los resultados de estudios con rigor académico histórico, bibliográfico y ‘textológico’, que prácticamente no existen en este punto— al tomar la decisión de incluir publicaciones específicas, cuestionables en términos de su autoría o existencia verdadera. Esto implica, por supuesto, que incluso esta bibliografía tendrá por necesidad que ser actualizada a medida que se localicen nuevos datos y la compilación de la bibliografía sea un proceso continuo.

1934

Prefacios, reseñas, notas
Vygotski, L.S. (1934). Problema razvitia v strukturnoi psijológuii [El problema del desarrollo en psicología estructural] (pp. ix-lvi). En K. Koffka, Osnóvui psijíchieskovo razvitia [Bases del desarrollo mental]. Moscú-Leningrado: Gosudárstviennoie Sotsialno-Ekonomícheskoie Izdátielstvo [Editorial económico-social del Estado].

Actas
Vygotski, L.S. (1934). Psijologuia i uchenie o lokalizátsii [La psicología y el estudio de la localización]. (pp. 34-41). En Piérvuiy vsieukraínski syezd nevropatólogov i psijiátrov. Járkov, 1934, 18-24 iyúnia: Tiézisy dokládov [I Congreso de toda Ukrania de neuropatólogos y psiquiatras. Járkov, 1934, 18-24 de junio: Resúmenes]. Járkov: Gosmedizdat SSSR [Abreviatura de Editorial médica estatal de la URSS].

Artículos
Samujin, N.V., Bírenbaum, G.V., & Vygotski, L.S. (1934). K voprosu o dementsii pri boliezni Pika [El problema de la demencia en la enfermedad de Pick]. Soviétskaia nevropatologuia, psijiatría, psijoguiguiena, 3(6), 97-136.

Capítulos de libro
Vygotski, L.S. (1934). [Capítulo] 4. (pp. 18-28). En L.S. Vygotski, V.A. Guiliarovski, M.O. Guriévich, M.B. Krol, A.S. Shmarián et al., Fashizm v psijonevrológuii [El fascismo en psiconeurología]. Moscú-Leningrado: Gosudárstviennoie Izdátielstvo Biologuícheskoi i Meditsínskoi Literatury.

Libros
Vygotski, L.S. (1934). Osnovui piedológuii [Bases de paidología]. Moscú: Izdátielstvo 2vo Moskóvskovo Meditsínskovo Instituta.

Vygotski, L.S. (1934). Muishliénie i riech. Psijologuícheskie issliedovania [Pensamiento y habla. Investigaciones psicológicas]. Moscú-Leningrado: Gosudárstviennoie Sotsialno-Ekonomícheskoie Izdátielstvo. [Contiene prefacios de Vygotski (1929). [Reseña de] C. y W. Stern; Vygotski (1932). El problema; Vygotski (1935). K voprosu [El problema]; artículo de Vygotski (1929). Guenetícheskie [Genético]; y un fragmento extenso del libro de Vygotski (1931).

1935

Prefacios, reseñas, notas
Vygotski, L.S. (1935). K voprosu o razvitii poniátii v shkólnom vózraste [El problema del desarrollo de los conceptos en la edad escolar] (pp. 3-17). En Zh.I. Shif, Razvitie naúchnuij poniátii u shkólnika: Issliedovanie k voprosu úmstviennovo razvitia shkólnika pri obuchiénii obshchestvoviediéniu [Desarrollo de los conceptos científicos en el escolar: Estudio del desarrollo cognitivo del estudiante mientras aprende  ciencias sociales]. Moscú-Leningrado: Gosudárstviennoie Uchiebno-Pedagoguícheskoie Izdátielstvo.

Capítulos de libro
Vygotski, L.S. (1935). Problema úmstviennoi otstálosti [El problema del retraso mental] (pp. 7-34). En L.S. Vygotski & I.I. Daniushevski, (Ed.), Umstviennootstálui riebiónok [El niño con retraso mental]. Moscú: Uchpedguiz.

Libros
Vygotski, L.S. (1935). Osnovui piedológuii [Bases de paidología]. Leningrado: Gosudárstvienny Pedagoguícheski Institut Ímieni A.I. Guértsena. [Idéntico al libro de Vygotski (1934). Osnovui]

Vygotski, L.S. (1935). Úmstvienoie razvitie v protsesse obuchenia [Desarrollo mental en el proceso de la enseñanza]. Moscú-Leningrado: Uchpedguiz.

Vygotski, L.S. & Daniushevski, I.I. (Eds.) (1935). Umstviennootstálui riebiónok [El niño con retraso mental]. Moscú: Gosudárstviennoie uchiebno-pedagoguícheskoie izdátielstvo.

1936

Capítulos de libro
Vygotski, L.S. (1936). K voprosu o psijológuii tvórchestva aktiora [El problema de la psicología de la creatividad del actor] (pp. 197-211). En P.M. Yakobsón, Psijológuia stsenícheskij chuvstv aktiora [Psicología del sentimiento escénico del actor]. Moscú: GIZ.

Libros
Vygotski, L.S. (1936). Diagnóstika razvitia i piedologuícheskaia klínika trúdnovo dietstva [Diagnóstico del desarrollo y clínica paidológica de la infancia difícil]. Moscú: Izdátielstvo Eksperimentálnovo Defektologuícheskovo Instituta.

Publicaciones extranjeras

1925

Actas
Vygotski, L.S. (1925). Principles of social education for deaf and dumb children in Russia [Principios de la educación social de niños sordomudos en Rusia] (pp. 227-237). En International Conference on the Education of the Deaf. London: William H. Taylor and Sons.

1929

Artículos
Wygotski, L.S. (1929). Die genetischen Wurzeln des Denkens und der Sprache. Unter dem Banner des Marxismus, 3(3), 450-470. [Traducción del artículo de Vygotski (1929). Guenetícheskie, primera parte]

Wygotski, L.S. (1929). Die genetischen Wurzeln des Denkens und der Sprache. Unter dem Banner des Marxismus, 3(4), 607-624. [Traducción del artículo de Vygotski (1929). Guenetícheskie, segunda parte]

Vygotski, L.S. (1929). The problem of the cultural development of the child II. Journal of Genetic Psychology, 36, 415-434. [Traducción del artículo de Vygotski (1928). Problema]

1930

Actas
Vigotski, L. (1930). Le problème des fonctions intellectuelles supérieures dans le système des recherches psychotechniques (pp. 332-341). En Anals d'Orientació Professional. Vol. 4: VIª  Conferència Internacional de Psicotècnica (Recull dels treballs presentats). Barcelona: Escola de Treball. [Traducción del artículo de Vygotski (1930). Problema]

Vygotsky, L.S., & Luria, A.R. (1930). The function and fate of egocentric speech [Función y destino del habla egocéntrica] (pp. 464-465). Ninth International Congress of Psychology. Proceedings and Papers. New Haven, September 1-7, 1929. Princeton: Psychological Review Company.

1934

Artículos
Vigotsky, L.S. (1934). Thought in schizophrenia [El pensamiento en la esquizofrenia]. Archives of Neurology and Psychiatry, 31, 1063-1077. [Traducción del artículo de Vygotski (1932). Problema]

1935

Capítulos de libro
Vigotski, L.S. (1935). El método de investigación reflexológica y psicológica (pp. 97-118). En K.N. Kornilov (Ed.), Los problemas de la psicología moderna. Madrid: Aguilar. [Traducción del capítulo de libro en Vygotski (1926). Metódika]

Vigotski, L.S. (1935). El problema de las reacciones dominantes (pp. 191-216). En K.N. Kornilov (Ed.), Los problemas de la psicología moderna. Madrid: Aguilar. [Traducción del capítulo de libro en Vygotski (1926). Problema]

1936

Capítulos de libro
Wygotski L.S. (1936). Nowe kierunki psychologji. Vol. 1. Psychologia strukturalna. Lwów: Gubrynowicz i Syn. [Traducción del capítulo de libro Vygotski (1930). Struktúrnaia]

1939

Artículos
Vigotsky, L.S. (1939). Thought and speech [Pensamiento y habla]. Psychiatry, 2, 29–54. [Traducción del capítulo 7 del libro Vygotski (1934). Muishlenie]